• ベストアンサー

童謡 シャボンだま

タイトルはよく分かりませんが、 シャボン玉とんだ~屋根までとんだ~ 童謡には奥深い意味が隠されてると聞いた事があります。この歌にも何か秘められてるのでしょうか。ネットで調べたのですがいまいち分かりませんでした。知っておられる方・・・・・

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#5397
noname#5397
回答No.4

作詞された野口雨情さんが、自分の子どもの命をシャボン玉に例えて作られたそうです。 http://www.kcc.zaq.ne.jp/dfaao200/kobe/are17.htm 他、色々と参考になりそうなURLがあります。 http://www.infosakyu.ne.jp/~kkii/suzuka09.htm http://www.info-niigata.or.jp/~yuuta/takara/jewel30.html http://www.thebbs.jp/horror/1026551407.html

参考URL:
http://www.kcc.zaq.ne.jp/dfaao200/kobe/are17.htm
mini308
質問者

お礼

探しましたが見つける事が出来ませんでした。こんなにたくさんあったんですね。ありがとうございました。

その他の回答 (6)

回答No.7

Gです。 申し訳ありませんです. 英語カテではないですが、間違いがありましたので、訂正させてください. even roofはeven a/the roofでなくてはいけめせんので、書かせてもらいました. ごめんなさい.

mini308
質問者

お礼

いいえ、わざわざありがとうございました。

回答No.6

アメリカに35年ほど住んでいる者です。 英語カテゴリーで自分勝手なことを言っています. <g> 深い意味は、他の人にお任せして、英語を習う日本人が英語の文章を読むときの「勘違い」と同じように、勘違いする事ができる、というレベルで、余談として書かせてもらいますね. これは、to the roofの意味のまでではなく、even roof flew away!と言う意味にとりました. つまり、シャボン玉だけでなく、屋根までもが飛んだ、ということですね. 日本語って、難しいですね. (ごめんなさい、まじめな回答になっていなくて)

mini308
質問者

お礼

本当にそうですよね。おもいっきり笑わせてもらいました。ありがとうございました。

  • nebty
  • ベストアンサー率11% (2/17)
回答No.5

こんにちは。 野口雨情が、亡くなった幼い我が子を偲んで書いた詩だと聞いたことがあります。 せっかく生まれてきたのにはかなく消えてしまった我が子、壊れて消えるしゃぼんだまと同じ・・・ とても切ない歌です。

mini308
質問者

お礼

そうなんですか。情報ありがとうございました。

  • Rikos
  • ベストアンサー率50% (5405/10617)
回答No.3

野口雨情が、亡くなった長女(生後8日目で死亡)を想い 死後30年経ってから、書いた詩だったと思います。 http://box1611.hp.infoseek.co.jp/uzou.htm http://www.sgr.e-catv.ne.jp/ribasuton/newpage6-01syabonn.htm

参考URL:
http://box1611.hp.infoseek.co.jp/uzou.htm
mini308
質問者

お礼

悲しい意味がこめられていたのですね。回答ありがとうございました。

  • slippinegg
  • ベストアンサー率36% (423/1150)
回答No.2

詳しくは下記参照で・・・

参考URL:
http://www.sgr.e-catv.ne.jp/ribasuton/newpage6-01syabonn.htm
mini308
質問者

お礼

この様な意味がこめられていたのですね。ありがとうございました。

  • Lyric
  • ベストアンサー率34% (417/1203)
回答No.1

確か作詞された方が女性で、子供を身篭ったのだけど、 生まれて直ぐに亡くなった事をシャボン玉に置き換えて作詞されたと聞いた事があります。

参考URL:
http://www.sgr.e-catv.ne.jp/ribasuton/newpage6-01syabonn.htm
mini308
質問者

お礼

わが子の死、悲しい意味がこめられていたのですね。ありがとうございました。

関連するQ&A