- ベストアンサー
It is often said that not
It is often said that nothing is as precious as time. 直訳をお願いしますm(_ _)m
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
特に後半に注意が必要ということになるかもしれません。 A is as B as C というパターンの文は、「A は C と同じほど B である」 という意味になります。 nothing is ... は、「何ものも・・・ない」 だから、nothing is as precious の部分は、「何ものも貴重ではない」 ... as time と続くので、「何ものも時間ほど貴重なものはない」 → つまり、「時間ほど貴重なものはない」 という意味になります。
その他の回答 (1)
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1
時間ほど貴重なものはない、とはよく言われる事である。