- ベストアンサー
フランス語
英語でいう「very」や「MORE、MOST」など形容詞を強調する語はなんと言うのでしょう。ふつうに形容しの前につければよいのでしょうか? よろしくお願いします
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
macherie というのは、少なくとも知っている限りでは、「可愛い」とか「可愛い少女」という形容詞または名詞ではなく、これは元々二語で、ma ch[e]rie のはずです。([e] は、アクサン・テギュというアクセントが付いています。「e+´」です)。(ただし、口語で、一語になっている可能性があるかも知れません。そんなことはないとは思いますが)。 cherie(シェリー)は、「可愛い・深く愛された」というような意味の形容詞 cheri の女性形で、また、cheri は、「可愛い人・深く愛された人」という意味の名詞でもあるので、cherie は、「可愛い少女・深く愛された少女」という意味の名詞になります。 ma cherie(マ・シェリー)は、「わたしの可愛い人(少女)」という意味で、ma(わたしの)という限定が付くと、最上級と似た効果になり、また、cheri(e) 自体が元々、「深く愛された」というような意味で、普通に「愛された」よりも強調の意味を持っているので、ma cherie というと「わたしの最愛の人(少女)」という意味になるのです。呼びかけるとき、「君以外にいない=もっとも愛している可愛い人」というニュアンスになります。 しかし、cheri(e) も形容詞なので、plus を使って最上級を造ることができます。少女を、fille で表すと、 la plus ch[e]rie fille(ラ・プリュ・シェリー・フィーユ) Marie est la plus cherie fille de ma classe. マリーはわたしのクラスで一番可愛い女の子です。 しかし、 la ch[e]rie(ラ・シェリー) ma ch[e]rie(マ・シェリー) だけで、「もっとも可愛い女の子」の意味になっています。(ma cherie は、「わたしにとって最愛の人」です。la cherie というのは、ma cherie に比べ、あまりないのではないかとも思います。cheri(e) は、誰か「愛する主体」があるのです)。 cheri(e) は元々、「深く愛する・いつくしむ」などの意味の動詞、cherir の過去分詞から来た形容詞・名詞なので、「深く愛する」という意味が入っているのです。 「可愛い・綺麗な」という一般の形容詞は、joli(e) があります。 la plus jolie fille(ラ・プリュ・ジョリ・フィーユ) もっとも可愛い(綺麗な)少女
その他の回答 (1)
- maris_stella
- ベストアンサー率71% (241/336)
フランス語の場合、「形容詞比較・最上級」は、比較的に簡単だとも云えます。 比較の場合は、「plus(プリュ)+形容詞」 最上級の場合は、「定冠詞+plus+形容詞」 こういう形になります。定冠詞は、場合によって、le, la, les となります。 例文で見ると、 Jean est plus intelligent que Paul. ジャンは、ポールよりも賢明である。 この場合、「plus+形容詞……que」 この形が、英語の、「more+形容詞……than」に当たります。 劣等比較というものがあり、 Jean est moins intelligent que Paul. ジャンは、ポールよりも賢明でない。 plus は、「より多い」で、moins は、「より少ない」です。 最上級の場合は、 Jean est le plus intelligent de mes amis. ジャンは、私の友人達のなかで、一番賢い。 Marie est la plus intelligente de mes amies. マリーは、わたしの友人たちのなかで、一番賢い。 (この場合、amies は、「女友達」。intelligente で、e が最後に付いていることに注意。形容詞の女性形です)。 劣等最上級もあり、 Louis est le studieux de mes amis. ルイは、私の友人達のなかで、もっとも勉強不熱心である。 最上級は、「定冠詞+plus+形容詞……de……」となります。劣等の場合は、plus の部分が、moins に変わります。 なお、英語で、good の比較形は better, 最上級は、best のように、不規則なのと同様、フランス語でも、不規則な変化の形容詞があります。 代表的には、bon(英語の good, fine に対応)の比較級は、meilleur で、最上級は、le meilleur です。 フランス語の場合、形容詞は、主語が男性か女性か複数かで、語尾や形に変化が生じます。しかし、それは、複雑なので、文法書で、調べてみてください。 more に対応するのは、「plus」, most に対応するのは、「定冠詞+plus」だと、簡単に云えば、こうなります。 very に対応するのは、普通は、tres で、形容詞の前に付けます。tres bien(トレ・ビエン=非常にいい・素晴らしい) とは、very good に当たります。(bien が、good です)。tr[e]s のeは、アクセント記号が付いています(アクサン・グラーヴと云い、「tre`s」です)。詳細は、調べてください。
補足
ほんとうにはやいご返事ありがとうございます。 もし「macherie]に最上級をつかうとすると、 「la plus macherie」でよいでしょうかmacherieは形容詞でかわいいとか名詞でかわいい女の子といういみらしいと聞いたのですが。 「一番 かわいい女の子」といういみがわかればと思ったのですが、まとめて聞かずすみません。もしお時間あるならお願いできればと思いました。宜しくお願いいたします。
お礼
とても勉強になり役に立ちました。ほんとうにどうもありがとうございました。 ご丁寧にありがとうございます!!!