• ベストアンサー

和訳をお願いします。

I liked seeing the moon and stars but not all night and day. 特に、but not all night and dayの意味がイマイチ解りません(部分否定?)。宜しくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cincinnati
  • ベストアンサー率46% (606/1293)
回答No.1

月や星を見るのが好きですが、夜昼続けてはごめんです。 but not all night and day 24時間ではない。という意味です。

noname#155822
質問者

お礼

なる程!読んで字の如くでしたね。ありがとうございます。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

 「私は月や星を見るのが好きだ、でも夜も昼もはね」  例えば、お見合い結婚の相手の職業が天文学者で、昼も夜も望遠鏡を覗いている、といういかにも楽しそうな話を聞かされたら、こういう返事の仕方もありますね。私だって月や星に興味はありますよ、でも夜も昼も眺める程オタクじゃないんで、、、

noname#155822
質問者

お礼

スッキリしました!ありがとうございます。

関連するQ&A