• ベストアンサー

英文の添削をお願いします。

次の4つの英文を、和訳にあわせて添削していただきたいのですが、 ならべく使ってある単語を元に添削してほしいです。 1.僕は斉藤さんにプレイ中、パスをしてほしいと嘆願した I pleaded to give a pass to me to Saito when he is playing. 2.斉藤さんは熟考して、プレイ中パスすることを引き受けた Saito ponder to gave a pass to me , and take it. 3.斉藤さんはジッパーを下げようとしたが、噛んでいて下げられなかった Saito taken off his zipper , but he could'nt ,it is bited. 4.僕は駅で斉藤さんをちらりと見た I catched a glimpsed of the saito-san at the station.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • love_pet2
  • ベストアンサー率21% (176/826)
回答No.3

1.僕は斉藤さんにプレイ中、パスをしてほしいと嘆願した I pleaded to give a pass to me to Saito when he is playing. →I pleaded Saito to pass to me when playing. plead 人 to do~で”○○に~してくれるよう懇願する”です。 passは動詞で”パスをまわす”という意味になります。 2.斉藤さんは熟考して、プレイ中パスすることを引き受けた Saito ponder to gave a pass to me , and take it. →After consideration, Saito accpeted that he would pass to me. takeよりもacceptの方が”受諾”にふさわしいと思います。 after considerationで”熟考後”。 3.斉藤さんはジッパーを下げようとしたが、噛んでいて下げられなかった Saito taken off his zipper , but he could'nt ,it is bited. →Saito tried to zip down his cloth, but he couldn't as it was biting. zipperの動詞がzipで”ジッパーを上げたり(up)下げたり(down)する”になります。 4.僕は駅で斉藤さんをちらりと見た I catched a glimpsed of the saito-san at the station →I caught a glimpse of Saito at the station. catchの過去形はcaughtですね。 glipmseはここでは名詞なので過去形にはしません。

その他の回答 (2)

回答No.2

1.僕は斉藤さんにプレイ中、パスをしてほしいと嘆願した I begged Saito to pass the ball to me. 2.斉藤さんは熟考して、プレイ中パスすることを引き受けた After due reflexion, Saito accepted to pass the ball during the game. 3.斉藤さんはジッパーを下げようとしたが、噛んでいて下げられなかった Saito tried to unzip in vain because the zipper was sticking. 4.僕は駅で斉藤さんをちらりと見た I glanced Saito at the station.

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1.僕は斉藤さんにプレイ中、パスをしてほしいと嘆願した I told Saito to pass the ball to me. 2.斉藤さんは熟考して、プレイ中パスすることを引き受けた Saito agreed. 3.斉藤さんはジッパーを下げようとしたが、噛んでいて下げられなかった Saito tried to unzip but couldn't because it was caught on something. 4.僕は駅で斉藤さんをちらりと見た I caught a glimpse of Saito at the station.

関連するQ&A