• 締切済み

英語の字幕について

英語を覚えるのに字幕をみながら 口に出すといいとよく言われますが・・ 昨日 ハリーポッターの映画の字幕(英語)を見ながら 日本語を聞いて見ました。 本当ならば 逆にきくべきなのでしょうけれど とりあえずは 英語の表現方法などを知りたいと思っていた私にとっては とても 理解しやすいものでした。 (簡単に 表現されているのでしょうね) こういった 字幕の表現された WEBサイトをご存知でしたら 紹介ください お願いします 初心者向きだと 嬉しいのですが・・ よろしくお願いします

みんなの回答

回答No.5

残念ながら、私は中西部の片田舎(町は小さいですが、一応近郊都市は州の2-3位の規模です。 そこで道場や警察とギャアギャアやっています<g>)なんで、お役には立てそうもありません. ごめんなさいね. でも、英語については、応援していますよ. 頑張って下さい.

binmichiko
質問者

お礼

ありがとうございます これからも いろいろ教えてください お願いします       (*^_^*)

すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.4

アメリカに35年ほど住んでいる者です。 多分聞きたくないことだと思うので、どうか、私の自己主張として、読んでください. 英語の表現方法は、英語を聞き英語を読み、英語になれることが、結局は最短距離の近道となります. なぜかと言うと次のような理由があります. 1) まず大きな問題点は、英語と日本語がいつも頭の中で、訳をしあうことになる.事なんですね. 頭の中で、英語を日本語に、日本語を英語に「直す作業」をしつづけてします. これは、きっぱり、やめなくてはなりません. 100%わからなくてもいいのです. 日本人も日本語を、またアメリカ人は英語を、各文章の100%を理解しながら、しゃべったり聞いたりしているわけではありません. また、慣れる工程ではなおさらです.  2) ダビングした日本語は、台詞の長さによって、かなり略した、時には、間違ったフィーリングをしているんですね. 台詞には決まった時間、または口の使い方を考慮に入れて、日本語に変えているので、見た目には、日本語をしゃべっているように見えます. しかし、これは、「字幕やさん」によって、専門的技術を使って、できるだけベストの訳を声優に言わせています. それを全ての台詞についてやるわけですから、当然、無理と言う物がでてきます. つまり、英語の文章と、言っている日本語とがうまくかみ合っているとは限らないと言う事です. 3) 英語を習う場合、文字だけでは英語を使える英語とするわけには行きません. 映画のいいところは、口調、ジェスチャー、状況、顔つき、また、お互いの間がら、などをすべて、見せてくれている、ということです. これは、とても、教科書や、テープ/CDができる事ではありません. 例えば、I hate you (あなたなんかだいっ嫌い)と言う台詞があるとしますね. 教科書では、これか似たような訳でなければ、バツをとりますね。 でも、今度は、日本語の方を見てください. あなたなんか、だいっきらい! と恋人が言った時、本当は、大好き!と言っている(つまり大好きのフィーリング)時がありますね.  それを今度は、映画で見てください. はっきりした、単語の意味は分からなくても、彼女が彼の事が本当は好きなんだって事が感じ取れますね. 英語とは言葉なんですね. 文字ではないんです.  4) カタカナ英語は通じません. 発音は耳から入ってこなくては、真似は出来ません. 日本語版映画では、この「音」がありません. 字幕にはThank youとかいてあっても、本当に、このTHは舌をかんでいるのか、いないのか、V/Fは下唇をかんでいるのか、いないのか、も分かりますね. つまり口や舌の使い方も、ネイティブはどのようにして音を出しているのかが、映像からも分かる、ということですね.  DVDでしたら、同じ個所なんかいも自由に(まき戻し作業しなくても) 5) 日本語と英語のいいわましの比較をしたいというのであれば、ここGoo・Okwebで勉強してみてはいかがでしょうか. まだあるとは思いますが、この辺で止めておかないと、怒られそうなので、止めておきますネ.<g> これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、補足質問してください。

binmichiko
質問者

お礼

Ganbatteruyoさん ありがとうございます いつも 英語の回答では勉強させていただいています とても参考になり 感謝しています 習い始めて間もないのですが なかなか 英語が身につかなくて・・ (*^_^*) 言葉のシャワーのない状況にありますので 自分の環境をもっと英語の使う環境にと・・思っているのですが なかなか実行できません >英語の表現方法は、英語を聞き英語を読み、英語になれること・・・・ CDなど聞きながら がんばって見ます  ありがとうございました 話は変わりますが アメリカに35年見えるそうですが どちらにお住まいですか? 今回 サンフランシスコに行こうと思っていますが お勧めなどありましたら  教えてください お願いします 質問から離れてすみません  (*^_^*) 以前から Ganbatteruyoさんにお尋ねしたいと思っていましたので・・ 改めて 海外旅行のカテゴリーで質問させていただくつもりですが。。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • ichien
  • ベストアンサー率54% (733/1334)
回答No.3

 今晩は。  回答の前に、この前の箪笥町ですが、あれは私の知人の実家があるとところです。おそらく既に本人は結婚して(?)家を離れていると思いますが・・・。  で、要するに参考URLのようなところを捜しているのだと思います。  ここは少し判りにくいのですが、ページの右上部に有るScriptSearchのテキスト・ボックスに見たい作品の題を入力して下さい(左側最上部で目立っているところではないので注意)。捜しているものがあれば結果が示されます。  このサイトがリンクしている脚本は学習用として公開されているもので、著作権者がそれを認めているものです。  もう一つ。原題が判らない場合にはこちらを利用しましょう。 http://www.stingray-jp.com/allcinema/index.htm

参考URL:
http://www.simplyscripts.com/movie.html
binmichiko
質問者

お礼

今晩は 先日はありがとうございました。 小雨が降る中、スムーズに箪笥町へ行くことが出来 助かりました。        (*^_^*) URLありがとうございました 早速行ってみます ありがとうございました

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • Reffy
  • ベストアンサー率32% (1317/4014)
回答No.2

せっかくやるなら、英語字幕を見て英語で聞いたほうが早いと思います。というより、和と英を並行して勉強するのは頭が混乱するだけなので、最初にある程度話をマスターして(HPならDVDの章1つをよく見て聞いて理解して)それから字幕も耳も英語というのがよいと思いますヨ。 ==ここから未確認情報なのですが、前にリスニンピックという映画で英語という広告を見たことがあったような気がします。

binmichiko
質問者

お礼

ありがとうございます やはり >せっかくやるなら、英語字幕を見て英語で聞いたほうが・・?? なのでしょうね  (*^_^*) ありがとうございました

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • taknt
  • ベストアンサー率19% (1556/7783)
回答No.1

字幕自体には、著作権があると思いますので、 参考URLのようなのを購入したほうがいいと思います。

参考URL:
http://www.dhc.co.jp/d_pub/jimaku/jimaku.html
binmichiko
質問者

お礼

ありがとうございました 早速 書店で確認してみます  (*^_^*)

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A