- 締切済み
消費期限は冷蔵庫保存で明日の夜までです。
消費期限は冷蔵庫保存で明日の夜までです。 と伝えたいのですが・・・・ Expiration date is stored in the refrigerator until tomorrow night. で正しいでしょうか? また、確実に明日の夜までに召し上がっていただきたいのですがExpiration dateを使用した表現で良いのでしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- enna2005
- ベストアンサー率40% (333/819)
Expiration date と したのなら 日にちを入れないといけないですね。 会話調ではなく、説明文のようなものなら、 Good till **** when stored in fridge. **** は 日にち これで、冷蔵庫保存でこの日にちいっぱいまで大丈夫 という意味になります。 Expiration date:**** when stored in fridge. Best before: **** Keep refrigerated. 要冷蔵保存 Best before: **** with cold storage. 冷蔵状態で Best before: **** under refrigeration. 冷蔵して Please keep this refrigerated,it is good till ****.
- nochi3
- ベストアンサー率55% (249/450)
I hope that you should eat this food by tomorrow night. This can be stored in a refrigerator and the expiration date reaches tomorrow night. tomorrow night の次に日付をいれたがよいようです。 ご参考まで!
お礼
お客様に説明する時に参考にさせていただきたいと思います。 丁寧に答えていただき本当にありがとうございます。
- sayshe
- ベストアンサー率77% (4555/5904)
Even if ○○ is stored in the refrigerator, its expiration date is ●●, so please eat it by tomorrow night. ○○には品物の名前、●●には日付をお入れ下さい。 これでいかがでしょうか?
お礼
お客様に説明するときの参考にさせていただきます。 丁寧に答えていただき本当にありがとうございます。
お礼
日にちを入れる事が重要なんですね!! とても、参考になりました。 丁寧に答えていただき本当にありがとうございます。