- ベストアンサー
外人の方とメールをしています。なかなか思った事も伝わらず困っています。
外人の方とメールをしています。なかなか思った事も伝わらず困っています。 Do not you want to meet me? と送ったら yes と来たので Do you dislike me? Did I do anything? と送ったら No. I still like u ok と来ました 何がなんなのかよくわからなくなって困ってます!! どなたか助けて下さい
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
彼はあなたのこと好きって言ってるんですよ。 >Do not you want to meet me? 私に会いたくないの? >yes 会いたいよ。 >Do you dislike me? >Did I do anything? 私のこと嫌いなの?私何かした? >No. I still like u ok 嫌いじゃない(し、何もしてない)よ。 大丈夫、まだきみのこと好きだから。
その他の回答 (3)
これは日本人が間違えやすいんですが、でも基本的なことなので、参考書など見れば出ていることですよ。 頭で分かっていても会話で慣れていなと、「まだこれは払ってないですよね」と聞かれて支払ってないのに、"Yes. Oh, sorry, NO."「払いました。あっ、失礼、払ってません」とか訂正するハメに。 Do not you want to meet me? Yes, I do. (=I want to meat you) あなたは私に会いたくないのですか?(yes or no?) 会いたいです。(yes) Do not you want to meet me? No, I don't. (=I don't want to meat you) あなたは私に会いたくないのですか?(yes or no?) 会いたくないです。(no) Do you dislike me? No. I still like u ok あなたは私を嫌いですか?(yes or no?) 今も好きですよ。(no)⇒dislikeではない。 これが Don't you like me? なら、 Yes, I like you. No, I don't like you. 私のこと嫌い?(yes or no?) 好きですよ(yes) 嫌いです(no) Do you mind~?やWould you mind~?の使い方を見るとこういうのが出てますよ。 「~しても構いませんか?」の聞き方ですが・・・・ 直訳したら「~をあなたは気にしますか?気にかけますか?」みたいなことなので、気にしないなら"No."「気にしません」→構いません→いいですよ("Of course not." "No, not at all"等)となります。 Yesと言うと「気にしますか?」「気にします」⇒嫌です、になってしまいます。
お礼
ご親切に長文での解答、本当に助かりました!! 参考書などでもまた確認してみます(^-^)b ありがとうございました
- d-y
- ベストアンサー率46% (1528/3312)
英語の「Yes-No」は、日本語の「はい-いいえ」と少し違います。 日本語では、相手が正しいときは「はい」、まちがっているときは「いいえ」ですね。 でも、英語では、答えが肯定文のときYesで、否定文のときはNoなんです。 Do not you want to meet me? 「私に会いたくないの?」 ときかれたときは、 yes (= 肯定文 = I want to meet you)が「会いたい」 no (= 否定文 = I do NOT meet you)が「会いたくない」 です。 Do you dislike me? Did I do anything? 「私のこと嫌いなの?私が何かした?」 質問が2つあるので、Noというのがどちらの質問に対する答えか分かりにくいですが、後に続く文章から判断すれば、 No. (=否定文=I don't dislike you) 「きらいじゃないよ」 の意味ですね。
お礼
ご親切に解答いただきありがとうございます。 YESやNOでも使い方によって意味があるんですね。 とても参考になりました。 ありがとうございます
- Guriguri0309
- ベストアンサー率50% (18/36)
英語では、「これはAですか」と問われた場合、 それがAなら「はい」、そうでないなら「いいえ」、 そして「これはAではないのですか」と問われた場合も、 それがAなら「はい」、そうでないなら「いいえ」と答えます。 Do you want to meet me? 私に会いたいですか。という質問に対しても、 Do not you want to meet me? 私に会いたくないのですか。という質問に対しても、 会いたいなら Yes, I do. 会いたくないなら No, I do not. と答えます。
お礼
解答ありがとうございます。 私はこの方に嫌われているのでしょうか?
お礼
ありがとうございます。 勘違いしていました(´・ω・) とても参考になりました(゜∀゜)ありがとうございます。