- ベストアンサー
「英語が出来るのは珍しいことではない」の「~が出来るのは珍しいことでは
「英語が出来るのは珍しいことではない」の「~が出来るのは珍しいことではない」の英語を教えてください。 あとできれば「英語が出来るのは当たり前だ」も英語にしてもらえませんか。お願いします。 2つを比較してみたいです。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
#1さんの表現を借りれば 珍しくない It is not unsual to be good at English. It is not surprising to have a good command of English. 当たり前 It is natural to speak English fluently. It is (quite) reasonable to have a good knowledge of Engkish. それぞれ to- 以下は多少ニュアンスが違いますが置き換えてもよいと思います。 その他おまけ 珍しくない To be good at English is not something unusual. Having a good command of English is nothing unusual. 当たり前 Being good at English is taken as a matter of course. Having a good command of English is taken for granted.
その他の回答 (4)
- love_pet2
- ベストアンサー率21% (176/826)
英語が出来るのは珍しいことではない →It is not unusual to be able to speak English. ~が出来るのは珍しいことではない →~being able to do is not unusual. 英語が出来るのは当たり前だ →It is natural to be able to speak English. こんなかんじです^^ お役にたてれば 嬉しいです(*^_^*)
お礼
ありがとうございます。is taken for grantedという表現を頂きました。6
- Antistevia
- ベストアンサー率50% (3/6)
その文を使う時の状況によって違ってくると思いますが、この場合の「珍しい事じゃない」は私なら Being able to speak English is not considered to be special. と、文の構成はほかにもいろいろありますが、specialを使って表現するのが自然かなと思います。 英語を話せるのは当たり前、というこの場合の当たり前は、ありふれているという意味合いなので Having English speaking skill is pretty common. とか It's very normal for quite a few people to be able to speak English. とか English knowledge is a quite ordinary thing to have などがしっくりくるんじゃないかなと思います。
お礼
ありがとうございます。is taken for grantedという表現を頂きました。4
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
1. 「英語が出来るのは珍しいことではない」の「~が出来るのは珍しいことではない」の英語を教えてください。 To be able to speak English is nothing new. 2.「英語が出来るのは当たり前だ」も英語にしてもらえませんか。 (Around here) speaking in English is taken for granted.
お礼
ありがとうございます。is taken for grantedという表現を頂きました。2
- ShowMeHow
- ベストアンサー率28% (1424/5027)
珍しくない It's not unusual to ... It's not surprising to ... 当たり前 It's natural to ... It's (quite) reasonable to ... 「珍しくない」の場合は否定形にしましたけど、ほとんど同じ意味ですね。
お礼
ありがとうございます。is taken for grantedという表現を頂きました。
お礼
ありがとうございます。is taken for grantedという表現を頂きました。1