- ベストアンサー
英語の短い文章です。tha parting of the waysの解
英語の短い文章です。tha parting of the waysの解釈を教えて下さい。ハリーポッターの英文の本を子供が読んでいますが、この意味を教えて欲しいと聞かれましたが、調べても良く判りません。本の内容が判らないと無理かもしれませんが、もしこのままで判る方がおられれば教えて下さい。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
http://eow.alc.co.jp/parting+of+the+way/UTF-8/ 上記の様に「道の分かれ目」という意味も、もっと一般的に「分かれる時」「いろいろ苦楽をともにして来たがそれも終わりになった時点」といった意味にも使います。
その他の回答 (1)
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1
道の分かれ目、分岐点 のことでしょうね。
質問者
お礼
ありがとうございました。
お礼
参考になりました。ありがとうございました。