- ベストアンサー
至急です。ピアノ曲の原語での書き方について教えてください。
至急です。ピアノ曲の原語での書き方について教えてください。 以下の曲名、作曲家をそれぞれ 原語(=ドイツ語?) の表記で書くとどう書きますか。 英語で書くと、おかしいですか。 困っています。回答よろしくお願いします。 ピアノソナタ 第4番変ホ長調 op7 第一楽章 ベートーベン 平均律クラヴィーア曲集第1巻 プレリュードとフーガ 第2番 bwv847 ハ短調 バッハ
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>ピアノソナタ 第4番変ホ長調 op7 第一楽章 ベートーベン erster Satz von Ludwig van Beethovens Klaviersonate Nr.4 Es-Dur op7. ピアノソナタ Klaviersonate 第4番変ホ長調 op7 Nr.4 Es-Dur op7 第一楽章 ベートーベン erster Satz Ludwig van Beethoven vonは英語のof >平均律クラヴィーア曲集第1巻 プレリュードとフーガ 第2番 bwv847 ハ短調 バッハ Johann Sebastian Bach: Das Wohltemperierte Klavier Band 1, Präludium und Fuge Nr.2 c-moll BWV847 または、 aus dem ersten Band des Wohltemperierten Klaviers, Präludium und Fuge Nr.2 c-moll von Johan Sebastian Bach, BWV847 平均律クラヴィーアdas Wohltemperierte Klavier 曲集第1巻 Band 1 プレリュードとフーガ 第2番 Präludium und Fuge Nr.2 bwv847 BWV847 ハ短調 c-moll バッハ Johan Sebastian Bach (バッハはヨハンの息子のエマニュエルも居ますので、普通フルネームで書きます。) aus dem ersten Band des Wohltemperierten Klaviers 平均律クラヴィーア曲集第1巻より、
その他の回答 (1)
- Mumin-mama
- ベストアンサー率45% (1140/2503)
>第一楽章は erster Satz で良いですか。 はい。 そうです。 >1st movement という表記もみつけたのですが、 >これはドイツ語ではなくて、英語ですか。 はい。 そうです。 (第一楽章)の英語/ドイツ語 1st/erst(er)(Satzの男性名詞1格に合わせ、語尾にerが付く) movement/Satz
お礼
早く回答ありがとうございます。 大変助かりました。
補足
最後の ベートーベン をなくして、 ピアノソナタ 第4番 変ホ長調 作品7 第一楽章 にする場合、これは以下でよろしいですか。 erster Satz von Klaviersonate Nr.4 Es-Dur op7. 何度も申し訳ありませんがよろしくお願いします。
お礼
とても詳しく回答していただきありがとうございます。
補足
すみませんが質問があります。 第一楽章は erster Satz で良いですか。 1st movement という表記もみつけたのですが、 これはドイツ語ではなくて、英語ですか。