- ベストアンサー
「普及会」を英語で表現すると、どのようになりますか。
「普及会」を英語で表現すると、どのようになりますか。 また、「日本英語普及会」の場合、どのようになりますか。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
<候補> The Association for the Popularization of English in Japan 日本英語普及会 The Center for the Propagation of English in Japan 日本英語普及センター “Association” 又は “Center”、そして ”Popularization” 又は “Propagation” にするか、適当に入れ替えて好きな名前にして下さい。 <その他の候補> English Aficionado Club of Japan 日本英語愛好会 アメリカの有名な雑誌 “Cigar Aficionado” から思いついた名前です。
その他の回答 (3)
- biwanotane
- ベストアンサー率66% (2/3)
「普及会」の「普及」は promotion でいいだろう。 そして「会」は club でいいでしょう。 従って「日本英語普及会」は Japan English Language Promotion Club で結構。 ただし日本政府や英国大使館等から認められている大きい施設であれば The Japan Association for English Language Promotion のほうがもっと適すると思います。
お礼
ありがとうございます。 今後も書き込みをされるならば、 上から目線ではない言葉使いを お勧めします。
- love_pet2
- ベストアンサー率21% (176/826)
Japanese Language Promotion/Promoting Society/Association あたりが浮かびます。
お礼
誠に、ありがとうございます。 このパターンもいいですね。 とても、参考になりました。
- myrtille54
- ベストアンサー率23% (120/502)
必ずしも正確な英語にする必要はないかもしれません。 “The Japan English Diffusion Club” しかし、既に日本では英語は完全に普及していますので、アラビア語とかポルトガル語みたいにマイナーな言語なら分かりますが,,,,
お礼
誠に、ありがとうございます。 シンプルなのもいいですね。 とても、参考になりました。
お礼
早速の明解で心地よいご回答、 誠にありがとうございます。 しっかり参考にさせていただきます。 心から御礼申し上げます。