• ベストアンサー

「普及会」を英語で表現すると、どのようになりますか。

「普及会」を英語で表現すると、どのようになりますか。 また、「日本英語普及会」の場合、どのようになりますか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

<候補> The Association for the Popularization of English in Japan 日本英語普及会 The Center for the Propagation of English in Japan 日本英語普及センター “Association” 又は “Center”、そして ”Popularization” 又は “Propagation” にするか、適当に入れ替えて好きな名前にして下さい。 <その他の候補> English Aficionado Club of Japan 日本英語愛好会 アメリカの有名な雑誌 “Cigar Aficionado” から思いついた名前です。

chip-21
質問者

お礼

早速の明解で心地よいご回答、 誠にありがとうございます。 しっかり参考にさせていただきます。 心から御礼申し上げます。

その他の回答 (3)

回答No.4

「普及会」の「普及」は promotion でいいだろう。  そして「会」は club でいいでしょう。 従って「日本英語普及会」は Japan English Language Promotion Club で結構。 ただし日本政府や英国大使館等から認められている大きい施設であれば The Japan Association for English Language Promotion のほうがもっと適すると思います。

chip-21
質問者

お礼

ありがとうございます。 今後も書き込みをされるならば、 上から目線ではない言葉使いを お勧めします。

  • love_pet2
  • ベストアンサー率21% (176/826)
回答No.3

Japanese Language Promotion/Promoting Society/Association あたりが浮かびます。

chip-21
質問者

お礼

誠に、ありがとうございます。 このパターンもいいですね。 とても、参考になりました。

回答No.2

必ずしも正確な英語にする必要はないかもしれません。 “The Japan English Diffusion Club” しかし、既に日本では英語は完全に普及していますので、アラビア語とかポルトガル語みたいにマイナーな言語なら分かりますが,,,,

chip-21
質問者

お礼

誠に、ありがとうございます。 シンプルなのもいいですね。 とても、参考になりました。

関連するQ&A