- ベストアンサー
(1)いつ定休日ですか?哪天休息日?と(2)定休日はいつですか?休息日
(1)いつ定休日ですか?哪天休息日?と(2)定休日はいつですか?休息日哪天? (1)は、いつが主語になる場合で(2)は定休日が主語になる場合の違いで2つの単語の場所が入れ替わるだけ。という理解ですが、(1)と(2)はあっていますか? また(1)彼はいつ定休日ですか?他哪天休息日?(2)彼は定休日はいつですか?他休息日哪天? の場合も(1)は主語が彼は、で(2)は彼は定休日は、までが主語になっている。 であっていますか?簡単な文ですが、文法は分からないので、訳す場合の考え方はこれでいいか教えてください。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
お店や会社の場合は定休日かもしれませんが、個人の場合は勤め先(働く場所)の定休日とは限らず「(仕事が)お休みの日」でよいのではないかと思います。 前半については、この文と単語の場合は、ご質問のような理解でよいと思います。 (使う述語によっては、そうではない場合もあるかもしれません。) さて、後半の主語の問題ですが、この文は主語述語が2段階になっている構造なので主述述語文などと呼ばれますが、文全体から言うと、主語はどちらも「他(彼)」です。 「彼は(主語)いつが休みの人なのか(述語)」「彼は(主語)休みがいつの人なのか(述語)」という構造になり、その文の中に「いつが(主語)休みなのか(述語)」という主述構造があることになります。
その他の回答 (2)
- nebnab
- ベストアンサー率34% (795/2317)
考え方はお書きのとおりでだいじょうぶです。 ただ、 >(2)彼は定休日はいつですか? は、日本語を 「(2)彼は定休日はいつですか? と書きなおして考えて、「彼の定休日は」が主語となる、と考えたほうがいいでしょう。 中国語の話ではなく日本語の話になりますが、 「彼は定休日はいつですか?」 という日本語文の主語は「定休日は」です。 「彼は」は主語ではなく「これから彼のことについて言いますが」という「文の主題」を表しています。
- isf
- ベストアンサー率20% (254/1220)
(1)いつ定休日ですか? 什??候是定期休息日? (2)定休日はいつですか? 定期休息日什??候? (1)彼はいつ定休日ですか? 他什??候是定期休息日? (2)彼は定休日はいつですか? 他定期休息日什??候?