- ベストアンサー
ML.DM、オフカイは英語?
ML, DM,オフカイ(off lime meeting) などはそのまま英語としても使えますか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
http://www.alc.co.jp/より MLはそのまま使えるようです。 【略語-3】 =mailing list 通信先名簿、発信簿、郵送先名簿、顧客名簿{こきゃく めいぼ}、《イ》メーリングリスト DMは DM 【名】 〈和製英語〉DM◆【標準英語】direct mail オフ会は(offline meeting) これなどは日本に長くいる人だとわかるかもしれませんが、多少説明がいるかもしれません。 簡単には、meet offlineでしょうか。 ただ、会の意味はないので、partyとかを使うのはどうでしょうか。 hold a party among people who met online and actually meet offline ではどうでしょうか。 hold a meetingと言えば、会議を催すことになるでしょう。 ただ、知らない人と会うのは危険かもしれませんよ。
- 参考URL:
- http://www.alc.co.jp/
その他の回答 (2)
http://www.alc.co.jp/ get-together 【変化】《複》get-togethers 【名】 インフォーマルな集まり、パーティ、懇親会{こんしんかい}、親睦会{しんぼくかい}、会合{かいごう}、寄り合い、内輪{うちわ}の集まり We are going to have a get-together among some Web surfers we met online and meet them offline. って言うのがいいかもしれません。
お礼
ありがとうございました。get together が名詞になるわけですね。またはmeet offline.
- taknt
- ベストアンサー率19% (1556/7783)
オフカイは オフ会のことです。 これは、英語ではないですね。
お礼
ありがとうございました。
お礼
ありがとうごあいました。MLの一人がDMとかMLを使うのは嫌いだと書いていたので果たして正しい英語はどのようなのかなと思い、質問しました。 ありがとうございました。 MLだけがそしてdirect mailが英語なのですね。