• 締切済み

イタリア語で「編みこみ」は「イントレチャート」

イタリア語で「編みこみ」は「イントレチャート」 では、英語で「編みこみ」はなんというのでしょうか? 辞書で検索したところ「Knitting crowding」と訳が出ましたが その読み方、または別の言い方等ありましたら教えて頂きたいです。 よろしくお願いします!

みんなの回答

  • la_verita
  • ベストアンサー率59% (16/27)
回答No.1

髪型のお話ですか?でしたらfrench braidsといいますが… Bottega Venetaのバッグなどに使われるintrecciatoですか?こちらならweavingですかね。

mag306
質問者

補足

回答ありがとうございます! 質問が分かりにくくて申し訳ありません、 ボッテガのようなバッグの方の編みこみです。 革などを編みこんであるモノの読み方が知りたかったのです。 weaving 読み方(発音)はウィービング、で良いのでしょうか?

関連するQ&A