• ベストアンサー

"データをメモリに展開する"という文章を英訳するとき、「展開」に対応す

"データをメモリに展開する"という文章を英訳するとき、「展開」に対応する動詞は何が適切でしょうか? "set"? "develop"?  出来ればコンピュータ関連に詳しい方のご意見を伺いたいです。 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

load ~ into...がいいとおもいます。 →load data into memory

khuma56
質問者

お礼

すばやいご回答ありがとうございます。 "data is loaded into memory"でググルと27万件ヒットしました。

関連するQ&A