• ベストアンサー

高校生です。

高校生です。 小説をやくしているのですがイマイチしっくりと訳せない英文がでてきたので教えてください。 They were dreaming of golden beaches as the gray, cold spring of New York vanished behaind them. ~,his dusty face hiding his age, dressed in a plain browu suit that did not fit him.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

 彼らは黄金色に輝くビーチのことを夢見ていた。その時、灰色の冷たいNYの春のことは、彼らの脳裏からは消えていた。  ~、彼の汚れた顔からは年齢は判然としなかった。おまけに、平凡なブラウンのスーツは似合っていなかった。 * もちろん、前後の関係や、その文にいたるまでの文脈によっても、訳し方や用いる訳語は違ってくるでしょうが、英文和訳的に、ポンと差し出された英文として訳してみました。

関連するQ&A