- ベストアンサー
英文の訳をお願いしたいのですが、いまいちニュアンスを掴みきれません。
英文の訳をお願いしたいのですが、いまいちニュアンスを掴みきれません。 Carl does not mind driving a car now and then. という英文です。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
カールはときどき車の運転を気にしない。 意味不明だわね。 カールはときどきなら車の運転しても構わないと思っている。 こんなニュアンスだと思うわ。