• ベストアンサー

日本語訳のお願いです

He should explain it (the funds scandal) to people again, and if the number of voters who think he should resign does not drop even after that, he must step down,’’ Ubukata told reporters in Tokyo. he should resign does not drop even after that,この英文が上手く訳できません。特にdoes not の訳というか用法?分かりません。 お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 「彼(小沢さんですね)はそれ(金のスキャンダル)を再び国民に説明すべきだ。それ以後も彼は辞職すべきだという有権者の数が減らないならば、辞職すべきだ」と生方は東京で記者たちに話した。  does not ですから、主語は三単現、 number です。

gklkjoo
質問者

お礼

分かりました。the number of voters who think he should resign で主語ですね。ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • mota_miho
  • ベストアンサー率16% (396/2453)
回答No.2

He should explain it (the funds scandal) to people again, and if the number of voters does not drop even after that, he must step down,’’ Ubukata told reporters in Tokyo. とすれば分りやすいのではないでしょうか。 元の文に帰ると the number of voters who think he should resign who は関係代名詞、その先行詞は voters です。

gklkjoo
質問者

お礼

解決しました。ありがとうございました。

関連するQ&A