• ベストアンサー

英語の形容詞の代形容詞(proform)を教えていただけませんか?

英語の形容詞の代形容詞(proform)を教えていただけませんか? 例えば、“This steak is raw.” と言いたい時に、“raw"を度忘れして、何かで代用する場合、どういう表現が使えるでしょうか?“This steak is something (like)."とか言えますか? 教えていただけると大変ありがたいです。 よろしくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.3

 単語一つの代形容詞はありませんね。   This steak is How-Do-I-Say-It「このステーキの味は、『いわく言い難し』ってところですね」  この手の単語は、ご質問のプロフォームとはちょっと違うように思います。これには理由があるのでしょう。形容詞はど忘れすることは無いが、社交辞令の決まりに制限されることはある、ということでしょうかね。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (3)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.4

 単語一つの代形容詞は so ぐらいでしょうか。 It is less so than expected. はよく例として挙げられます。   This steak is How-Do-I-Say-It「このステーキの味は、『いわく言い難し』ってところですね」  この手の単語は、ご質問のプロフォームとはちょっと違うように思います。これには理由があるのでしょう。ど忘れと社交辞令の決まりに制限されることの違いでしょうかね。

bombalrina37
質問者

お礼

ご回答、ありがとうございます!やっぱり、最初の so の例ぐらいですよね。参考になりました。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • 7inchhalf
  • ベストアンサー率39% (184/469)
回答No.2

言いたいことは理解しました。形容詞はdescriptiveでないと意味がないと思っていますので、somethingとかでは足りないでしょうね。せめて自分が好きか嫌いか、よいのか悪いのかくらいは示さないと。 たとえば一番単純なのはgoodかbad。 This steak is bad.ならああこいつは気に入らなかったんだな、と伝わります。あとで何でbadなのか、他の人から聞かれると思いますけど。 もうちょっと細かくしたいなら、not enough、just right、too muchってのはどうですか? これなら三段階ありますね。ただしThis steak is not enough.だけだと「え?そんなにあるのに足りないの?」と食べ物の量の話になりますから、cookedも付け加える必要があるでしょうけど。 This steak is not enough cooked.(ちょっと文法変かも。でも伝わりますよ)。 This steak is just right cooked. 焼き加減ぴったり!! This steack is too much cooked. 焼き過ぎだよ。 味の話をしたいなら This steak is not enough peppered. コショウ足りない。 This steak is just right peppered. コショウの加減がちょうどよい。 This steak is too much peppered. コショウかけすぎ。 そんな感じでどうでしょうか。答えになっていればいいですけれど。

bombalrina37
質問者

お礼

続けてご回答くださり、ありがとうございました。 すごい 英語の勉強になりました。自分、日本語の方が専門なんで こういう母語話者感覚の表現は分からないことばかりです。 でも、英語の形容詞の代形容詞の場合、predicative な用法に対しては、soぐらいしかないみたいですね。 日本語なら、 この花はきれいだ この花は、どうだ。 のように、「どう」 という単語で置き換えられるんですけどね。 ここまで分かっただけでもありがたいです。 感謝いたします。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • 7inchhalf
  • ベストアンサー率39% (184/469)
回答No.1

決まった表現がある訳ではないと思いますが、私なら This steak is still red. (もっと焼いてもらいたいなら) I need to have it cooked more. などと言うかな。 見たままのこと、それでいて相手が理解してくれそうなことを伝えることが重要かと思います。

bombalrina37
質問者

お礼

7inchhalfさま さっそくお返事くださいまして、ありがとうございます。 私の質問の伝え方が非常にまずかったようです。 実は、今、英語と日本語との対照分析みたいなことをしています。 質問した目的は、形容詞のproformにどんな形があるのかを知りたかったんです。 例えば、 He went to Harajuku last night. → He went to somewhere last night.  John came here last night. → Somebody came here last night. のように、proformを使った文もできると思うんですが、形容詞ではできないのかな?、形容詞に対しては、somewhere, somebodyみたいな言い方はないのかなと思ってお聞きした次第です。 This steak is still something. なんて、変ですかねぇ

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A