- ベストアンサー
読み方おしえてください!
読み方おしえてください! Carneol Kft. ハンガリーの会社の名前です。石英という意味のようです。Kft.は株式会社を表しますか? Gustav Lindner GmbH ドイツの会社の名前です。 最近ここで質問させていただいてます。自力で調べようといろいろ探し、人名事典はあったのですが、 もう少し広い範囲で「読み」を調べられるサイトなどご存知ないでしょうか。 ご存知なら併せてお願いいたします!
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
10分で回答のつくドイツ語と違って、ハンガリー語は、希少価値かな。 ハンガリー語の規則どおり素直に読むと [ツァルネオル・カーエフテー] carneol という語が辞書になさそうです。 ハンガリー語 karneol を英語・フランス語を意識してわざと固有名詞と して使っていて [カルネオル] と読ませる可能性もあり。 karneol は、ルーマニア語 carneol, 英語 carnelian カーネリアン で 広い意味では、水晶の一種ですが、紅玉髄ともいうものです。carne- は、 カーニバル謝肉祭と同語源で、肉の赤さで使っているのでしょう。 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AB%E3%83%BC%E3%83%8D%E3%83%AA%E3%82%A2%E3%83%B3 Kft =korlatolt felelossegu tarsasag 記号略 有限責任の会社で、ドイツ語 GmbH, フランス語 SARL, 中国語「有限公司」 とほぼ同じ意味です。日本語有限会社は、少し意味が離れてます。 ↓ドイツ語 GmbH の説明 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%9C%89%E9%99%90%E4%BC%9A%E7%A4%BE_(%E3%83%89%E3%82%A4%E3%83%84) ドイツでは大企業でも株式会社(AG)ではなく有限会社(GmbH)であることが多い。 Gustav は、スウェーデン系の名前、Lindner は、ドイツ系の姓です。
その他の回答 (3)
- wy1
- ベストアンサー率23% (331/1391)
確かに"有限会社”は日本ではあまりよい印象がないようですね。ドイツ語でフルに書くと "Gesellschaft mit beschraenkter Haftung" 日本語に直訳すると"制限された責任付き会社”になります。所謂"株式会社”は"Aktiengesellschaft"で、AGと略。 Akitie は株(券)/(式)の複数形です。 確かにドイツではGmbHが多いような気がします。電気剃刀機のBraunはAGです。
お礼
なるほど。勉強になります。 ありがとうございます!
- wy1
- ベストアンサー率23% (331/1391)
ドイツ語の方だけお答え致します。ハンガリー語は分りません。 ”Gustav Lindner GmbH” グスターフ リントナー GmbH(ゲーエムベーハー)有限会社
お礼
ドイツで"GmbH"をよく見かけましたが「有限会社」なんですね。 日本でいうと小さな会社のイメージがあります。 ありがとうございました!
- Mokuzo100nenn
- ベストアンサー率18% (2123/11344)
ドイツの方だけ。 グスタフ・リントナー ゲーエムベーハー
お礼
さっそくありがとうございます!たすかります。
お礼
ありがとうございます! 社名ですから造語の場合も多いのに質問していたんですね。 そういえば、グラスアートの会社ですが初期の作品はこの石のような 色のものが多いです。 お世話になりました!