- 締切済み
この文のitsが分かりません。
この文のitsが分かりません。 センター試験に出た文で もし人間の人口が現在の割合で増え続ければ我々が知っているような社会生活は 可能でなくなるだろう。 If the human population goes on increasing at its present rate, social life as we know it will cease to be possible. というものがありますが、この文のitsが何を表しているのか分かりません。 「現在の(=present)割合(=rate)」となるので、itsの存在意味自体が分かりません。 このitsは何なのでしょうか?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
みんなの回答
- do_ra_ne_ko
- ベストアンサー率41% (85/207)
英語は得意じゃないが・・・・・ このように言えば、得意じゃない者が出てきて、純真な受験生を惑わすなと言われそうです。 それは承知しておりますので、説明の根拠もお示しします。 ご質問の "its" を単独で取り出されたのでは説明になりません。 "its present rate"= the present increase rate です。 つまり、the present increase rate から the と increase を取り除いて代わりに its を入れております。 既述の事柄を漠然と指す it の所有格とでもしておいては如何。 なお、its を省略して、 present rate でもよいではないかとのご質問ですが、 これでは意味が広すぎて説明になりません。 the present rate としても不明確です。 何か指定しておかなければ、一瞬ですが円とドルの交換比率かと思ってしまいます。 このため、the present increase rate と書くより方法がありませんが、 それでは文章の前部とあまりにも重複してみっともない文章になってしまいます。 つまり、its を使わなければ次のような見苦しい文章になってしまいます。 If the human population goes on increasing at the present increase rate、 ご質問された方は後ろの it については何も言われておりませんが、its と同じような取扱いがされています。 , social life as we know " it " { = the present social life } will cease to be possible it を書きなおせば、the present social life です。 it を使わなければ文章は、 ,social life as we know the present social life will cease to be possible これでは、見苦しいというより理解が困難になります。 既述の事柄を漠然と指す it のとでもしておいては如何。 I expect you would say "That's it !" ********************************************************************* If the human population goes on increasing at " its present rate" { = the present increase rate} , social life as we know " it " { = the present social life } will cease to be possible *********************************************************************
- betteranswer
- ベストアンサー率39% (20/51)
文章のとおり、Its present rate は、human population is increasing 人口増加の現在の割合ですよ 人口増加 が its human population goes on increasing が、its
- gldfish
- ベストアンサー率41% (2895/6955)
この文で「現在の割合」と言えば日本語では大体何たるかはわかると思いますが、理論的に考えると「現在の割合」だけでは何の割合なのかには言及されていません。 そもそもitsが無かったとして、"(the) present rate"「現在の割合」って・・「何に対する何の割合」みたいな? そこでits(この場合たぶん"the increasing human population"を指しているのではないかと)を入れて、"its present rate"「(人口)増加の現在の割合」とすることで、最低限の意味を成り立たせているのだと思います。
お礼
ありがとうございます。
- kiie9898982
- ベストアンサー率16% (2/12)
この場合は it = the human population です。その所有格がitsになってるわけです。
お礼
ありがとうございます。
お礼
ありがとうございます。