- ベストアンサー
"Go be a doctor." を英文構文解析していただけませんか?
"Go be a doctor." 英文法に詳しくて、上記を構文解析できる方、よろしくお願いします. X-file のDVD映画(題名忘れました)に出てきた主人公のセリフの一つ. 字幕を逐次構文解析していましたが、上記は構文解析出来ませんでした.
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
★alamoana★と申します。 結論から言いますと, ご質問の文は, "Go be a doctor." ではなくて, "Go, be a doctor." つまり, "Go, (and) be a doctor." だということがわかりました。 まず,以下のページをご覧ください: http://www.amedesu.com/fan/script.html#movie この中で,MulderがScullyに, 「FBIを去れ!そして医者になれ」 と語りかけているセリフとしてでてきます。 そのページには"Go"の後のカンマはありませんが, こんどはこちらを見てください: http://www.turning-pages.com/xf101/xf101_ftf.htm このページでは,ちゃんと"Go"の後にカンマがあるでしょう? そういうことです。 以下,余談になりますが, 「~しに行く」 と言うのに, go to do ~ といったり,やや口語的に, go and do ~ などといいますが,アメリカ英語などで, いそいでしゃべるときなどに,このandが しばしば欠落します: go do ~ "I'll go get my car." (ちょっと,車とってくるよ) 以上,ご参考になれば幸いです。
お礼
ありがとうございました. 口語文法と同時に、有用なHP情報もありがとうございました.