- ベストアンサー
日本語訳お願いします。
日本語訳お願いします。 「早退了吼...都當那麼久還不退你是要我」 「去世博呀~我要去?廣見聞一下」
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>「早退了吼...都當那麼久還不退?是要我」 ちょっとですね、どういうシチュエーションですか? “退”だけ一文字だと色んなシーンにも可能性あるので~ 「 」したね・・・もっと早く「 」べきだったよ。私を。。。 (1)「早退」したね・・・もっと早く「早退」すべきだったよ。私を。。。 (2)「退会」したね・・・もっと早く「退会」すべきだったよ。私を。。。 (3)「退位」したね・・・もっと早く「退位」すべきだったよ。私を。。。 >「去世博呀~我要去?廣見聞一下」 万博行くんだ。視野を広けるために。
その他の回答 (1)
- applepear.as(@sin0924)
- ベストアンサー率33% (1/3)
回答No.2
言葉がつながってないです。・・・ぜんぜん。
補足
A:「你退伍了嗎」 B:「早退了吼...都當那麼久還不退?是要我」です。