- ベストアンサー
英語の訳をお願いします。
英語の訳をお願いします。 シミュレーション結果ほど顕著ではないが、この場合も雑音除去効果を示した。 どうしたら自然な分になるか教えてください。 お願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
雑音除去効果をnoise canceling effectと訳しました。 Although it is not as remarkable as the simulated result,the (or this) case demonstrated the noise canceling effect to some extent. to some extent は「ある程度」です、いれなくてもかまいません。
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1
It is not as noticeable as the simulation effect, but in this case it showed the effect of removing noise. でしょうか。