- ベストアンサー
「不良損金比」にあたる英語は何になるのでしょうか。 どなたか教えて頂け
「不良損金比」にあたる英語は何になるのでしょうか。 どなたか教えて頂けると大変助かります。 よろしくお願い致します。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
品質管理関係の用語で調べてみましたら 「defect cost ratio」というのがありました。 参考URLの69ページあたりに載っています。 参考になれば幸いです。
「不良損金比」にあたる英語は何になるのでしょうか。 どなたか教えて頂けると大変助かります。 よろしくお願い致します。
品質管理関係の用語で調べてみましたら 「defect cost ratio」というのがありました。 参考URLの69ページあたりに載っています。 参考になれば幸いです。
お礼
参考資料をご提供頂きありがとうございました。 ページ数の多い資料なので、該当ページまで教えて頂き非常に助かりました。 資料中のdefect cost ratioの表は、「ソフトウェアのエラーをどのタイミングで発 見するかに よってエラー修正にかかる費用が大きく違う」というのを表しているのかと思いま す。 一方、わたしがこの「不良損金比」という言葉を使用するのは財務業務上でして、 「トータルの売上に対する不良損金の比率」という意味合いであると理解していま す。 (財務関連の知識がほとんどないもので、誤っていたら申し訳ありません。。) したがって、ご提供頂いた資料とは少し背景が違うようですが、言葉は共通のもので あると 判断してよいと思っております。 大変参考になりました。ありがとうございます。