- ベストアンサー
空気比って英語で?
初めて質問します。 「空気比」って英語で何というのでしょうか。 自分なりに調べたけど、わかりませんでした。 ご存知の方いらっしゃいましたら教えてください。 宜しくお願いいたします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#62864
回答No.1
「air ratio」かな? これでかなりの数のヒットがあります。
その他の回答 (1)
- merlionXX
- ベストアンサー率48% (1930/4007)
回答No.2
空気比はexcess air factorのようです。 excess air ratioは空気過剰率と訳されるようです。 わたしば門外漢ですが、多分同じことのような気もしますが。
質問者
お礼
ありがとうございます。 検索してみると、air ratio = excess-air factor となっているものもありました。 この分野に詳しい人なら air ratio でわかるけど、 わかりやすく(それでもよくわかんないけど)言えば、 excess の方がいいかもしれませんね。 ありがとうございました。
お礼
早速の回答ありがとうございます。 間違いないように思います。 そのものズバリですね。 ありがとうございました。