- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:フランス語この文が超超わかりませんw2)
フランス語の文の意味と構造について教えてください
このQ&Aのポイント
- フランス語の文の意味や構造について教えてください。
- 特に、「En entendant ces paroles,j'eus le coeur si serre que l'orgueil,un orgueil diabolique,m'empecha seul de pleurer」という文の意味と構造について詳しく教えてください。
- この文の中の「si serre que」という表現や、それに続く「l'orgueil,un orgueil diabolique,m'empecha seul de pleurer」という部分についても教えていただけると嬉しいです。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (1)
- abdesthane33
- ベストアンサー率31% (11/35)
回答No.1
お礼
比較で、 「動詞+目的語+plus+形容詞+queという構文の枠組み なら常用なんですが、 siも程度を強めることさえあって、比較ではないので困ってました; 実わもう一つ文例があってそこだとコンマ打って、同格形容詞というふうになってるんです うちも、考えを改めて、この例だとコンマがないので、おっしゃるように 「非常に~であるので、~である。」 としたほうがいいと思いましたv 仏語わqueが、副詞とか名詞とか虚字とか関係とかあるヵら、多くのあやしい解釈可能なんですよね;; うちわ最初ここgooでParismadamさんという今わ亡き人に教わっていちおう簡単な仏語ならがんばって読めるようになったひとりなんで、いちおうここわ好きですw もともとすぐID消す人なので、深夜にわ消えるけど、変な意味にうけとらないでくださいw うちの勉強不足でおっしゃるような理解のがふつうだと思いましたからw ありがとうございましたv