• 締切済み

英文に直してください!

僕は月曜日、あなたに会えてとても嬉しかったです。でも君が元気がなかったので、心配していました。あの日、僕は君に おやすみのメールを書くことが出来ませんでした。なぜなら彼がチェックすることを恐れたからです。本当にごめんね。これからは気をつけるよ。 以上、どなたかお時間あれば宜しくお願いします。

みんなの回答

回答No.4

i was so glad to see you on Monday.but you looked tired so i worried about you.on that day,i couldn't write a good-night-mail,because i was afraid of his checking the mail.i'll never do it again.

momokoism
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。また機会があれば是非お願いします。

回答No.3

I was really happy that I was able to meet you on Monday. I became a bit worried since you didn't look well. I wanted to send you an email that day but couldn't because I was afraid he might be checking them. I am really sorry. I won't let it happen again. 何にごめんしてるのかと、何に気をつけるのか、これがわかればさらにちゃんとした英文がつくれるんですけど、、、。 sorry about...... / I won't ..... と内容を入れます。

momokoism
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。areyouhappyさんのおっしゃる通り、これからはもっと詳しい説明を入れたいと思います。また機会があれば是非お願いします。

  • XLsuke
  • ベストアンサー率27% (33/119)
回答No.2

"I was so happy to see you on last monday. But I was little warried because you didn't look O.K. That night, I didn't write you "Good night" e-mail because I thought he might check it out. I'm very sorry. And it will never happen again." しょーがねーなー、もぉっ!!

momokoism
質問者

お礼

しょーがないなー、、と言いながらもご回答頂き感謝しております。またお時間あれば是非お願いします。

  • yueko
  • ベストアンサー率27% (3/11)
回答No.1

I was very glad to have met you on Monday. But since energy did not have you, it was worried. that day I was not able to write mail of `Good night'to you . Because it feared that he checked. It is pardon truly. From now on, it takes care. ちょっと自信はありませんが大体、通じると思います。 間違ってたらごめんなさいね。

momokoism
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。また機会があれば是非お願いします。