- ベストアンサー
特定の場所はあるが、その場所が解らない場合の文について
特定の場所はあるが、その場所が解らない場合の文について どこなのか場所までわからないが、その場所を見つけ出せば必ず物事が達成できる。 、というような英文を作る場合どういう風に作ればいいのでしょうか? 例えば、 「森の中にある、ある場所に行けば、しばしばその木の実が落ちている」 というような文です。 どのように組み立てればいいのでしょうか? there is the location とはじめてもいいのでしょうか? また参考にしたいので、可能であれば例文の英訳もお願いします。 ご教示お願いいたします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「There is a certain place in the forest where you can find its nuts.」 ということもできますよ。 「There is a place in...」でも構わないし、 「place」の代わりに「spot」にしてもいいです。 ただし、その例文で「location」は不自然です。 また、「とある」場所なので「the」も不適切です。
その他の回答 (2)
- blueblue76
- ベストアンサー率32% (10/31)
>どこなのか場所までわからないが、その場所を見つけ出せば必ず物事が達成できる。 I'm sure you'll be there when you find the key. これはチョット意訳しすぎかもしれませんが、提示されている日本語はこういう意味だと思いました。 もっと具体的に言いたいのなら、全然お役に立ててないですね(汗) 参考程度に・・・
お礼
ありがとうございます!参考になります!
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
When you get to a certain place in a forest, you are likely to find its nuts. これこそ不定冠詞 a の使いどころでしょう。
お礼
a Certain placeですか、なるほど! aの使い方勉強になります。 参考にさせていただきます。
お礼
細かな点までご教示いただきありがとうございます!参考にさせていただきます!