• 締切済み

Fate succumbs

Fate succumbs many a species: one alone jeopardises itself. を日本語で訳すと、どうなりますか?

みんなの回答

  • mickeyzz
  • ベストアンサー率49% (234/471)
回答No.2

大意訳です。 「多くの生物は天の意思で絶滅する、人類だけが自らの過ちで絶滅の危機にたっている。」 (Our Final Hour/Century by Sir Martin Rees)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 直訳すれば「運命は多くの種を殺す、ひとつだけは自分で殺す」  意訳すれば「絶滅する生物は、運命で死ぬ、しかし、中にひとつ、自分で死ぬ種がいる」  「大抵死ぬときは運命で死ぬんだが、ひとつだけ自らの手で種の存続を断ち切るのがいる」 http://eow.alc.co.jp/succumb/UTF-8/ http://eow.alc.co.jp/jeopardize/UTF-8/  反核運動家の言葉でしょうか。

関連するQ&A