• ベストアンサー

「あなたの能力を生かせてみませんか?」

「あなたの能力を生かせてみませんか?」 って、いつも通勤途中のラジオで聴いてます。 自衛官募集のCMなんですが、「あなたのチカラを 生かせてみませんか?」と言って来てます。 ・・・違和感バクハツしてます! 「生かしてみませんか?」 が、正しい使い方ではないでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.4

「(花を)咲かせる」なら、「咲く」の未然形の「咲か」 +「せる」で、「使役」を表現しています。 「(力を)活かせる」の場合、「活かす」の未然形は「活かさ」なので、同様にすれば「活かさせる」となりますが、「活かせる」では「使役」になりません。 これは、「咲く」が自動詞で、「活かす」が他動詞であるという違いが関係しているのかもしれませんが、私は素人なので、その辺は分りません。 おそらくは、「咲かせる」などの場合からの類推で「せる」をくっつけてしまったものかもしれないと思います。 「花を咲かせてみる」というのは自然な表現ですが、「力を活かせてみる」というのは、不自然な気がします。 質問者さまは、よくお気づきになられたものだと思います。

tomajuu
質問者

お礼

ありがとうございます。 「使役」を表す助動詞「す」、それの接続からの検証がおみごとです。 類推から、単純に「せる」をくっつけて「使役」の意味をもたせようとした・・・ そういうトコなんでしょうね。 私の言ってることは「へ理屈」ではなかったと確信でき、嬉しく思います。

その他の回答 (3)

回答No.3

意味自体「生かしませんか」ではなく、「生かしてみませんか」ですから、生かしてみた後に、選択が正しかったのか、正しくなかったのか、考える余地があることを示唆しているのでしょうかね。

tomajuu
質問者

お礼

ありがとうございます。 たしかに、「活かしませんか?」より「活かしてみませんか?」の方が、より「ウカガイたててる」ように聞こえますね。 かなり および腰な感じがします。 たった2文字入れただけでニュアンスが変わるなんて、むずかしいものです。

noname#111369
noname#111369
回答No.2

『 活用 』(かつよう)のかつ『 活かす 』(いかす)が適切でしょうけど・・・。 皮肉を込めた『 逝かす 』でも良いかも知れません。 『 生かす 』では、 自衛隊に入れば、あなたの能力が生まれる(生じる)という話になる。 しかし、 「あなたの能力を生んでみませんか?」って言われてもね?!。 「自衛隊で、有事の際にあなたの能力で逝って下さい」って言われている様な気がします。 そう、特攻隊の編成は第3次世界大戦でもするつもりでしょうかね?。

tomajuu
質問者

お礼

ありがとうございます。 「いかせる」は「逝かせる」でしたか!! だとすると、なんかツジツマが合うように思えてきました! 「いかす」→「生かす」は私のミスでした。 お恥かしいかぎりです。

noname#114972
noname#114972
回答No.1

 さらに正しくは「活かして」ですね。

tomajuu
質問者

お礼

あ、な~るほど! そうでしたね。 私もまだまだダメです・・・。

関連するQ&A