- ベストアンサー
英文についての初歩的な質問です。
英文についての初歩的な質問です。 「She Will be here by five 」 彼女は5時までには、ここに来る。 質問ですが、この時日本訳の「来る」の部分は英文ではどの部分になりますか? また「come」はなぜ使われないのですか? どなたか教えていただけないでしょうか? 宜しくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#111181
回答No.2
直訳すれば「彼女は5時までにここに居るでしょう」です。 よって、「来る」に該当する部分はありません。 「彼女は5時までには、ここに来る」を英語に直訳したら She will come here by five. となります。
その他の回答 (1)
- stupidxluv
- ベストアンサー率47% (11/23)
回答No.1
will be の[be]が、「いる」「ある」などの存在を表す動詞だからですよ。 なので、直訳すると「彼女は5時までにはここにいるでしょう」となります。