• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:will と be going to)

willとbe going toの違いとは?

このQ&Aのポイント
  • willは、「きっとそうなる」と思っていることを表す。
  • be going toは、事実として述べる場合に使われる。
  • be going toでは、自信を持って将来の予測を述べることが多い。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

だろう、するつもりと言ってもある意味で区別ができないですよね。 使い方は分かれています。    Tom: My bicycle has a flat tire.        Canl you repair it for me?    Father: Okay, but I can't do it now.         I'll do it tomorrow.   話の中で何かの行動を起こすことを決めた場合は will を使います   『今はできないから、明日しよう』   Mother: Can you repair Tom's bicycle? It has a flat tire. Father: Yes, I know. He told me. I'm going to repair it tomorrow. 既に予定は立ててある。『明日直すよ』この場合は be going to   を使います。    他の例ですと料理中に   Susan: We don't have any salt. Tom: Oh,don't we? I'll get some from the shop then. 買い物に行く前に   I'm going to get some salt from the shop. Do you need anything else? 将来何が起きるかを言う時は will も be going to も使います   Do you think Tom will get the job?   仕事決まるかなあ   Oh, dear, it's already four. We're going to be late.   もう4時。遅れそう    ●現在の状況から判断して近い未来に何かが起こりそうな時は be going to を使い、will はつかいません。  Look at those black clouds. It's going to rain. あの黒い雲を見て。雨が降ってきそうだ  I feel terrible. I think I'm going to be sick. ひどく気分が悪い。病気になりそうだ  will は次のように使います  Ann will probably arrive about 8:00.  トムは八時ごろ着くだろう  I think Tom will like the present you bought for him. トムは買ってあげたプレゼント気に入ると思うよ。  実際に現状を見て、『好きになりそう』と言う時は  I'm going to like it here. ここが気に入りそう  天気予報や曇り空を見て、  I think it'll rain this afternoon. 午後雨が降ると思うよ。  上記の It's going to rain. Compare.  

Qchang02
質問者

お礼

ありがとうございます。今後もよろしくお願いいたします。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (5)

  • genmai59
  • ベストアンサー率45% (1214/2675)
回答No.6

willは、神の意志でそうなる、人間の力の及ばないところで、もうそうなるに決まっていることだという感覚です。 ですから、He will win the rase.は、絶対に勝つに違いない、勝つ運命にあるんだということですね。そこには、絶対に勝って欲しいという主観が入っている場合もあれば、客観的に見て絶対に勝つはずだという場合もあると思います。 天気予報などは、人間の意志が及ばないところにあるので、willが使われます。 be going toは、人間の意志でそうするつもりだ、そうなるだろう、そうしたいと考えているということです。だから休暇の予定などはbe going toになります。レースの場合は、運命がどうかは知らないけど、彼は勝ちに行くぜ!みたいな感じでしょうか。

Qchang02
質問者

お礼

ありがとうございます。今後もよろしくお願いいたします。ではまた。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • Chicago243
  • ベストアンサー率38% (401/1043)
回答No.5

He will win the race. これは He wins the race. を未来に時制を変更しただけとかんがえればいいかと思います。 be going to は計画性がある時によく使われます。 He is going to wineに計画性があるかと言われると そうでもないでしょうけど、勝利の方程式が見えているとか、 今までのタイムレコードで十分勝算があるとか、 勝つようなトレーニングを積んでうまく行ったと思っているとか。 気持ち的に彼あるいは聞いている人に確信させたいとか いうのがあるように私は思います。 willにはそこまで強い意味が内容なきがします。 (本人の意思というのをのぞいてかんがえれば)

Qchang02
質問者

お礼

ありがとうございます。今後もよろしくお願いいたします。ではまた。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • googoo1956
  • ベストアンサー率47% (623/1316)
回答No.3

>He will win the rase.  「will」は「話し手の主観」に基づく推測を表す助動詞です。話し手の中の確信の度合いはかなり高いのですが、あくまで主観ですから結果的にそうならない可能性もあります。 >He is going to get better.  「be going to」は「客観的な根拠」に基づく推測を表すものです。したがって、そのような結果になる可能性はかなり高いでしょう。  もし「He will get better.」と言えば、それは明確な根拠があるわけではないが話し手が「強く」そう思っていることを表します。  ご参考になれば・・・。

Qchang02
質問者

お礼

ありがとうございます。今後もよろしくお願いいたします。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • gadovoa
  • ベストアンサー率28% (835/2909)
回答No.2

willについて I(私)の場合は意思未来(~するつもりだ) I will win the rase.私は勝つつもりだ。 I(私)以外の場合は単純未来(~だろう) He will win the rase.彼は勝つだろう。 それだけです。 be going toって現在進行形に似てますよね。 I am going to tokyo.東京に向かっている。(現在進行形) I am going to be going to tokyo東京に向かっているつもりだ。(未来系+現在進行形) つまり「東京に向かっている。」 このbe going toって時間軸が進んでいるんです。 だからSusan is going to have another baby. スーザンは出産に向かっているんです。 これをwillにしたら、先ほど言ったように単純未来になりますから、 スーザンは出産するだろう。になっちゃうんです。 この違いは be going toの方は今現在から未来に向かって着々と進んでいることを表します。 それに対しwillは、未来に起きることを単純に予想しているだけです。

Qchang02
質問者

お礼

ありがとうございます。今後もよろしくお願いいたします。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • kotoby2003
  • ベストアンサー率15% (280/1754)
回答No.1

確かに分かりにくい書き方ですが、間違ってないようにも見えます。 willが予測で、be going toが予定もしくは自信のある予測 ということでは。 だから、 He will win the rase. を 私が、何とかして彼を勝たせてあげようと思う。 と解釈するのは、大きな間違いだと思います。

Qchang02
質問者

お礼

ありがとうございます。今後もよろしくお願いいたします。

Qchang02
質問者

補足

話し手の意思を表すshallという助動詞があります。He shall win the rase.と表現したら、 (私が何とかして)彼を、そのレースで勝たせて見せる。という意味になると思います。ところでこのshall は イギリス英語ではよく使われますが、アメリカ英語では、willを使う場合がほとんどだと思います。文部科学省はアメリカ英語をベースにしていますから、われわれは基本的にアメリカ英語での表現を心がければよいのだと思います。  ということは、本問の場合、このwillには、話し手の意思が含まれていると解釈することもできるのではありませんか?(私が何とかして)彼を、そのレースで勝たせて見せる。という意味になる可能性があると思うのですが、いかがですか?

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A