- 締切済み
このチャットの英文2。
このチャットの英文2。 国籍よくわからない人の英語です。 たぶんネット難民。 ↓の会話は言葉遊びしてるんですか? 発音に近いのをかけて。 チャット特有の遊び? arinaさんはロシアだと言ってます。在米なのか知りませんが。 1: arina: sa sam think to me cudd 2: AliRocks: Say something to me cudd* 3: Cudd: How did you understand that? o.o 4: AliRocks: I'm not sure really. 5: arina: you so sex cudd 6: AliRocks: You are so sexy Cudd* 7: arina: you afv a girl friend ye you de nat tal me 8: Cudd: Come again? 9: gabber451: You have a girlfriend, Why did you not tell me* LOL
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- nellesik
- ベストアンサー率50% (1/2)
こんばんは。推測の域を出ませんが、回答します。 母語でない言語をつかって話すと、ネイティブにはなかなか通じないということがありますよね。 このチャット上では、それが書き言葉でおこなわれているのだと思います。 故意かそうでないかで状況をふたつ考えてみました。 (1)ロシア人ってこういうしゃべり方するよね~ と身内同士で遊んでいる。 arinaさんの書き込みは「ロシア人が英語を発音すると、こう言っているかのように聞こえてネイティブには意味がとれない」というのを文字化したもの。 設定としては、arinaさんとCuddさんがコミュニケーションを取ろうとしていて、Rocksさんとgabber451さんはarinaさんの「ロシア語訛りの英語」を通訳しているということです。 (2)arinaさんが本気でCuddさんとコミュニケーションを取ろうとしている。 この場合、arinaさんは耳で英語(ロシア人の発音)を覚えたので正しく綴れないということになります。 例えば、ネイティブの「milk」の発音を聞いて日本人が「meoku」と綴るようなものだとお考えください。 Rocksさんとgabber451さんは、手助けのために通訳しているという感じでしょうか。 前後の様子に合いますか? よろしければご参考になさってください。