- ベストアンサー
首ったけ = TOP ??
「レディオヘッド、UK国民がニュー・アルバムに首ったけ」 この文章の中で書かれた"首ったけ"という言葉って"TOP"と同じ意味ですか。 回答、お願いいたします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
プロフィール欄、見ました(^^) 日本語って難しいですね。 はじめに回答された2人と同じですが、「首ったけ」=「TOP」とはちょっと違うと思います。 日本語で「首ったけ」の意味を違う言葉で表現するとしたら、 ・とても気に入っている ・熱狂(ねっきょう)している ・はまっている ・ぞっこん あたりに置き換えられそうです。 国民みんなが「はまってる」のでしたら、実質的にはTOPかも(^^) 参考までに。
その他の回答 (3)
- pierre2
- ベストアンサー率24% (259/1070)
回答No.3
大好きとか夢中といった意味です。 プロフ見ました。 がんばってください。
- Largo_sp
- ベストアンサー率19% (105/538)
回答No.2
同じ意味ですか?と聞かれたら、違いますといいますが、 トップチャートにはいってるとか、人気でトップになった とかをうまく訳すとそうなる時もあるかもしれないです。 feverでもいいかな...deeply in love と同じか。
- hatsushio
- ベストアンサー率23% (119/500)
回答No.1
むしろ deeply in love favorite って感じですが、なぜにtop?
お礼
えっ、私のプロファイルをご覧ください。T_T