• 締切済み

”○×人間”とか”仲良しクラブの人間”の意味

やはり翻訳の問題ですが、”○×人間”とか”仲良しクラブの人間”の意味が難しい。おしえて。お願い。 "入社式でニチメンの渡利陽社長。「第1に、○×人間はいらない。第2に、仲良しクラブの人間はいらない”

みんなの回答

  • phobos
  • ベストアンサー率49% (515/1032)
回答No.3

> やはり翻訳の問題ですが 前にどんなご質問をしたのか判らないのですが、「"……"の文章を外国語に意訳したい」と言う主旨ですね? 先のご回答の解釈が妥当だと私も思いますが、ご参考までにあえて別の解釈をしてみます。 社長が新入社員に訓示した、と言うシチュエーションとのことですので、 > ○×人間はいらない →「(諸君が学校で慣れ親しんできたテスト問題のように)『およそ問題には必ず一つだけ正解があるから、それを当てるか外すかが勝負だ』と思い込んでいるような者は、当社には必要ない」 > 仲良しクラブの人間はいらない →「気の合う仲間うちの人間とだけ付き合うが苦手なタイプとはコミュニケーションできないような者は、当社には必要ない」 ……という意訳も可能かと思われます。

kirrurru
質問者

お礼

ありがとうございました。No.1様とNo.2様のご意見といっしょうに勉強になりました。やっと理解できました。ありがとう!!

  • sanori
  • ベストアンサー率48% (5664/11798)
回答No.2

こんばんは。 >>>○×人間はいらない。 よく考えもせず、良いか悪いかだけの判定しかしない、 YesかNoかの判定しかしない、 判定される側に回る人間にならない、 そういう人間はいらない、ということです。 (No.1様が挙げられている「アイデア」もそうですが、相当の思考力、勉強量、調査力などを持ちなさい、ということです。) >>>仲良しクラブの人間はいらない (社員同士が仲良くなること自体は悪くは無いが)互いにライバルだと思って切磋琢磨しなさい、ということです。 私も入社1年目のとき、そう指導されました。 以上、ご参考になりましたら幸いです。

kirrurru
質問者

お礼

ありがとうございました。とても分かりにくかったのですが、No.1様のご意見といっしょうに勉強になりました。よく理解できました。ありがとう!!

  • five-kein
  • ベストアンサー率32% (21/64)
回答No.1

主観的な考えになるので、参考まで・・・。 ○×人間の意図するのは、何らかの問題に関して先に決められた考えの            二者(複数)択一をするのではなく、            独自に考えたアイデアを提案できる人。 仲良しクラブの意図するのは、競争原理主義の一言だと思います。               発展・進歩あっての会社ですからね。 

kirrurru
質問者

お礼

ありがとうございました。そういう意味だったのですね。 実は韓国語に訳したくて。。。 どなたも教えてくださらなかったらどうしょうと心配しましたが、教えていただいてとても嬉しかったです。

関連するQ&A