• 締切済み

「その前に」は英語で何と言う?

日本語の決まり文句である「その前に」は、英語では何と言いますか? ここでいう「その前に」とは、例えば 「これから自己紹介をしたいと思います。その前に、まずはこちらをご覧ください。(写真を見せる等)」 という言葉の中で使われる「その前に」のことです。 回答よろしくお願いいたします。

みんなの回答

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.4

私なら「But first」を使いますね。 「Let me introduce myself. But first, I'd like to show you something.」という具合に。

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.3

それでは、ご希望なら、 Just before introduction of myself and just before getting into the main subject, please take a brief look at the picture here. でも、これだけ言ってしまうと、この写真には相当なインパクトがないと、観客は承知しませんぜ(笑)、それに、後に続くお話が相当面白くないと、「こらっ、入場料、返せっ!」ってことになりゃしませんかね(笑)、えっ、なに?、商品のプレゼンって?(笑)

komachi412
質問者

お礼

回答ありがとうございました! そうですね(笑)相当ハードルが高くなりそうですね(笑) 場面に応じて使い分けたいと思います。ありがとうございました。

  • Tacosan
  • ベストアンサー率23% (3656/15482)
回答No.2

「まずはこちらをご覧ください」として見せる写真がどのようなものか, にもよりそうな気がします. 「その前に」といって全然関係のない写真を見せるのも変ですよね. だから, 場合によっては first of all なんかも入る可能性があるんじゃないかなぁ.

komachi412
質問者

お礼

ありがとうございます! よくわかりました。

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.1

「これから自己紹介をしたいと思います。その前に、まずはこちらをご覧ください。(写真を見せる等)」 First of all I would like to introduce myself. But, before that, please take a look at this picture. 単に「before that」でよろしいかと思います。 もっともっと懲りにこった始め方もありますが、、、

komachi412
質問者

お礼

ありがとうございました! もしよろしければ、凝りに凝ったはじめ方も教えてください!

関連するQ&A