- ベストアンサー
翻訳
品質管理文書を翻訳しております。その中で「仮説H0は有意水準1%で棄却されない」という文言がありました。どんな英訳が適当なんでしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「仮説H0は有意水準1%で棄却されない」は H0-hypothesis is not rejected at 1% level of significance となるかと思います。 H0はゼロ仮説 (null hypothesis)と思います。 詳しくは、下記URLを参照してください。
その他の回答 (1)
- drmuraberg
- ベストアンサー率71% (847/1183)
回答No.2
失礼、参考URLです。 http://www.eng.morgan.edu/~slh/hypo.html
お礼
drmurabergさま、大変ありがとうございました。助かりました。