• ベストアンサー

翻訳

品質管理文書を翻訳しております。その中で「仮説H0は有意水準1%で棄却されない」という文言がありました。どんな英訳が適当なんでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • drmuraberg
  • ベストアンサー率71% (847/1183)
回答No.1

「仮説H0は有意水準1%で棄却されない」は H0-hypothesis is not rejected at 1% level of significance となるかと思います。 H0はゼロ仮説 (null hypothesis)と思います。 詳しくは、下記URLを参照してください。

その他の回答 (1)

  • drmuraberg
  • ベストアンサー率71% (847/1183)
回答No.2

失礼、参考URLです。 http://www.eng.morgan.edu/~slh/hypo.html

kobajacky
質問者

お礼

drmurabergさま、大変ありがとうございました。助かりました。

関連するQ&A