• 締切済み

聖書の誤訳

こんにちは。 先日ある方とお話をさせていただきましたときに、聖書の誤訳の話題になりました。私はヘブライ語もギリシャ語も分かりませんので市販されている聖書を一字一句信じて読んでいます。特に意味不明な箇所なども感じておりません。イエス様がお弟子の方々と宮殿を尾出になるときのおことばで少しこなれていないと感じていたものはありましたが、それも新共同訳になって改められました。誤訳というのはそういう問題ではないとも思います。 どなたか、聖書にお詳しい方で聖書が誤訳されている箇所をご存知の方がいらっしゃれば、ご教示いただけないでしょうか。その方によりますと、「たくさんありますよ」ということでした。もしかして異端の方なのでしょうか。 よろしくお願いいたします。

みんなの回答

  • kusirosi
  • ベストアンサー率32% (2838/8859)
回答No.1

ニュアンスの違いとか、 こうも言える程度のは、ありますが 「誤訳」は、すくなくとも 一般に流布されている 聖書協会の文語訳・口語訳・新共同訳、 聖書刊行会の新改訳には、ありません。 それでも、救いの妨げとならないよう、 日々、原文との見直しは、されていますが、 ギュツラフ訳の「約翰福音之傳」(ヨハネ福音書)のように 「ハジマリニカシコイモノゴザル」と訳しても、 あやまりではない。 改訳は、誤訳があるからではなく むしろ現代語と聖書の対応の問題です。

関連するQ&A