• ベストアンサー

英文法の質問です。

If the comittee members are in disagreement, refer them back to the rules originally ( ). (1)agreed upon (2)agreeing upon (3)being agreed upon (4)to agree upon 答えは(1)なのですが、(4)が何故間違いなのかわかりません。 なぜでしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

4択ということは文脈なしの文法問題だと承知した。とすればrulesという名詞に対して後置修飾する語句を選ぶ場合はやはり被修飾語と修飾語句の意味関係に頼る以外にはない。つまりその関係が能動関係なのか受動関係なのかによって判断を行う。 (1)は過去分詞だから受動関係。(2)は現在分詞だから能動関係。(3)は現在分詞ではあるがbe+過去分詞が埋め込まれているので受動関係。(4)が能動関係であることはtoの後の動詞から判断できるだろう。 すると答えは(1)か(3)で迷う、あるいは(2)か(4)で迷うということになる。意味から判断するに「規則が何かを同意する」のではなく「規則は『同意される』」という存在であるからして受動関係が成り立つのではないかという頭を働かせる。すると(2)と(4)の解答は消えることになる。そして問題は(1)か(3)かとなる。(1)は普通の受動関係であり「合意を受けた」くらいの解釈となるが(3)と言えば現在分詞に受動態が組み込まれているためこれは進行形の一種であると判断して「合意を受けている真っ最中の」くらいの意味合いとなろう。不賛成案を差し戻すように伝える文意からして「合意を受けている真っ最中」というのは少しおかしいと判断し、「すでに合意を『うけた』規則にまで差し戻せ」という解釈が正しいだろうと検討をつける。 to不定詞が直前の名詞を修飾する場合のto不定詞の主語を何と見るかというのは意外と目が行き届かないところ。例えば「避けるべき行動」と言う場合はbehavior to be avoidedとbehavior to avoidという2つの言い方が可能となる。理由は最初の方は不定詞の主語を直前のbehaviorとした言い方であるからして「行動は避けられる」というSV関係が成立している。一方で後者の方は主語は明示はされてはいないが一般的なweあたりが念頭にあり、「行動を避ける」というOV関係が成り立っていると考えられるのである。 behavior is avoided⇒behavior to be avoided avoid behavior⇒behavior to avoid 今回の場合は「規則」と「同意する」の関係は「同意する」の主語を「規則」だと見みれば、規則は『同意される』存在であるからして受動関係が成り立ち、ゆえに(1)が正解となるが、一方で明示されてはいないが不定詞の主語を「会合のメンバーたち」であると解すれば(4)のような不定詞の解釈も成り立つのではないかと思う。しかしその場合も時制の関係上、普通の不定詞は意味が未来志向だから(4)にしてしまうと「(これから)会議のメンバーたちが同意する規則」となってしまうだろう。「これから同意するだろう規則に差し戻せ」というはoriginallyの意味合いから見てもおかしいのではないか。不定詞を使いたければtoの後をhave+過去分詞にすべきで、これであれば「会議のメンバーたちがすでに同意した規則」とすることができるのではないか。このように考えます。長々と失礼をば。

habitant
質問者

お礼

ありがとうございました。理解することができました。大変参考になりました。

その他の回答 (3)

noname#107966
noname#107966
回答No.4

originallyの位置から(4)は間違いになるのだと思います。 the rules 〔to agree opon originally〕 the rules 〔originally agreed opon (originally)〕

habitant
質問者

お礼

ありがとうございました。理解することができました。大変参考になりました。

noname#181603
noname#181603
回答No.2

rules to agree upon では、同意するためのルール、となり文脈上意味がつながらないです。 さらに originally があるので「もともと同意するためのルール」ではなおさら?です。 3も originally があるので being が不適切です。 1の agreed upon の agreed は分詞で rules を修飾しているので最適です。the rules originally agreed upon で「最初に同意したルール」です。

habitant
質問者

お礼

ありがとうございました。理解することができました。大変参考になりました。

  • rueivezin
  • ベストアンサー率28% (18/64)
回答No.1

文法というより、意味の認識間違いということではないでしょうか? toを使ったほうでは、 「賛成する”ために”元の規則へ考え直す様に・・・」ではなく、 「元の”議会賛成に伴う規則”へ戻るよう・・・」という感じでは?? the ruled originally agreed upon でひとつの言葉と考える感じで。 説明が下手でごめんなさい。 ニュアンス的なことを言いたいのでどうも説明が難しいです^^;

habitant
質問者

お礼

ありがとうございました。理解することができました。大変参考になりました。

関連するQ&A