• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英語メールの内容)

ebayで落札した商品が使えない状態で、売り手に返金を要求した結果

このQ&Aのポイント
  • ebayで落札した金物は使えない状態で届き、箱も凹んでいたり曲がっていたりするという問題がありました。また、部品の不足で立てることもできませんでした。説明文も十分でなく、商品の状態にがっかりしました。
  • 商品自体は安かったですが、送料がかなりかかりました。売り手にそのことを伝え、せめて送料の差額だけでも返金してほしいと申し出ました。
  • 売り手からのメールは理解できませんでした。英語がわかる方に教えてほしいと思っています。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • t_tam5102
  • ベストアンサー率37% (60/162)
回答No.2

回答#1の補足、です。 結局は 「梱包はしっかりやったつもりだし、梱包料金(時給手数料や消耗品代)も請求していない。当方には瑕疵は無いと考えているが、貴方は何を求めているのか?」 つまり、「部品の不足なんてありえないし、商品の破損も輸送途中の出来事で、私には何の責任もありません。」 というのが第2センテンスまでの先方さんの主張です。

yuugohann
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 おかげ様で売り手の方の考えがよくわかりました。 外国のオークションでは10ドル前後の送料オーバーは普通のことなんですね。 商品が無事だったら、しぶしぶ納得できるのですが、ダブルパンチだったものですから抗議してみました。 いろいろとありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • t_tam5102
  • ベストアンサー率37% (60/162)
回答No.1

>what about my time my tape and my box. Thats free. 私の箱やテープは無料でやっています。 (意:梱包手数料は請求していないでしょ。) >What else do you want. 貴方は他に何を欲しがっているの? (意:なにイチャモン付けてんだ?) >You want my pay check every week too. 貴方は私の各週の給与明細を見たがっているの? (意?:文句つけてきても、カネなんか無いよ。)?? かと。 3番目のセンテンスはちょっと自信ないです。。。意味不明すぎて。。。

関連するQ&A