- ベストアンサー
添削お願いします…「私の一番ほしいもの」
いつもお世話になっております。 「今一番ほしい物(事)」(What do you want for YOU?)というお題で作品を作り、英語のタイトルを付けたいと思っています。 私が一番ほしいもの(こと)は、「私と私の大切な人たち全員の幸せ」です。 これを英語で表すにはどうしたらいいか悩んでいます。。 I want the happiness of my and my precious people. これで合っていますか? want the happiness …happinessをwantするのって変ではないでしょうか? ちょっと気になっています。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「私と私の大切な人たち全員の幸せ」を意訳すれば「I want myself and those who are important to me to be happy」になると思います。 しかし、ちょっと気になることがあります。「(What do you want for YOU?)」という質問は日本語で言えば「自分のために何が欲しい」で、自分以外の人と関係ありません。
お礼
どうもありがとうございます! happinessじゃなくてto be happyにしたら良かったんですね♪ とても助かります。 ありがとうございました。 気になる英語の質問ですが…私の幸せのために、大切な人たちが幸せでいることが必要なんですが、、、無理があったかもしれませんね…(・ω・;)