• ベストアンサー

英訳してください

メールで送ります。自然な文に訳していただけますでしょうか? 「あの(A町の)家のオーナーが不動産業者を変えたみたいです。 だから未だ売れてはいません。 まだどこの会社に頼んだのかは分からないけど、たぶん近いうちに その業者の看板がでる(掲示される)と思います。」

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cowlon
  • ベストアンサー率57% (152/265)
回答No.1

The owner of that house seems to have changed estate agents. Its still not been sold. I don't know which company he/she has asked, but I think their sign will appear in front of the house soon. 直訳: あの家のオーナーがが不動産業者を変えたみたいです。 まだ売れていないようです。 彼・彼女(家のオーナー)がどの会社に頼んだか分からないけど、たぶん近いうちにその(業者)の看板が家の外に立てられると思います。

coco21_001
質問者

お礼

回答ありがとうございました。 さっそくメールしてみます。

関連するQ&A