- 締切済み
大学院入試英語 英訳問題 誰か解いてください 大至急お願いします
大学院入試問題の英訳です。 訳してください。まったく訳せなくて困っています。助けてください。 金子光晴『どくろ杯』より 口にする内容がどんな悩みであっても、青春の会話は、どこかたのしげだ。 みすみす接吻で解消するような諍い(いさかい)は、諍いということができない。ひどくきりつめた旅ではあったが、美しい自然は豪華な招待宴のようなゆたかなあと味を心にのこした。それもふたりなればこそのことである。 夏目房之介『孫が読む漱石』より 洋画家が、九州は熊本のひなびた温泉にふらりと旅して、風景の移りや気候、山道、風や鳥や草花を描写しながら、やがて宿に泊まる。 宿には美人で変わり者で、頭のいい、那美さんというバツイチ女性がおり、この人を中心にドラマが・・・おきそうでおきない。 宮沢賢治『風の又三郎』より さわやかな九月一日の朝でした。青空で風がどうとなり、日光は運動場いっぱいでした。黒い雪袴をはいた二人の一年生の子が土手をまわって運動場に入ってきて、まだほかに誰も来ていないのを見て、「ほう、おら一等だど。一等だど。」とかわるがわる叫びながら大喜びで門を入ってきたのでした。 というわけは、そのしんとした朝の教室の中にどこから来たのか、まるで顔も知らないおかしな赤い髪の子供がひとり一番前の机にちゃんと座っていたのです。そしてその机といったらまったくこの泣いた子の自分の机だったのです。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- ami1988ami
- ベストアンサー率25% (22/86)
できるところまで自分でやって添削してくださいというのなら分かりますが、全部を丸投げで大学院入試を受けるつもりですか? 例え受かってもそんなのでは入学後が嘘の塊です。大学院入学程度の英語は大したことありません。そのくらい自分で考えましょう。ここで訳 をお願いしますとお願いしている人は入試などの利益のためではなく、生活上困っている人です。