• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:フリーランスの翻訳家になるには)

フリーランスの翻訳家になるには

このQ&Aのポイント
  • フリーランスの通訳になるには、翻訳会社のトライアルに合格する必要がありますが、その受験資格にはフリーランス翻訳経験が求められることが多いです。
  • フリーランスの翻訳家になるための初めの第一歩がわからない場合、経験者にアドバイスを求めましょう。
  • フリーランスの翻訳家を目指している方は、中国語を生かしつつ日本で働けるスキルを身につけることが重要です。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#93639
noname#93639
回答No.1

現在、日本は翻訳家が多すぎて、すでに仕事をしている人も仕事が減ったり、原稿料を下げて仕事をもらったりしています。中国語は英語についで翻訳家が多いですから、たとえトライアルに受かっても仕事が来るとは限らない、ということは覚えていてください。 さて、トライアル受験資格がない場合、 1 ボランティアで翻訳する。 2 ボランティアに等しい低賃金で仕事をする。 3 翻訳会社でチェッカーをしながら翻訳もさせてもらう。 といったことで経験を積むことができます。 また、海外の翻訳会社は日本の会社よりはトライアルが受けやすい、受かりやすいので、中国で仕事を始めてしまう方がよいかもしれません。

debuonion
質問者

お礼

早速の回答どうもありがとうございます! 翻訳家では生活していくのが厳しいとは聞いていましたが、中国語でもそうなのですね・・・ちょっと考えてみます。翻訳会社でチェッカーをしながら翻訳をさせてもらうということは知りませんでした。ネットで色々調べてじっくり考えたいと思います。ありがとうございました。

関連するQ&A