ベストアンサー 直訳と意訳の両方で日本語訳をお願いします。 2009/08/28 14:31 那東西應該不會告我?因為它只是個東西。 みんなの回答 (1) 専門家の回答 質問者が選んだベストアンサー ベストアンサー rikuketsu ベストアンサー率54% (83/152) 2009/08/29 19:13 回答No.1 やつは俺を告訴するわけない。やつはものだけだからさ~ 注:中国では嫌い人を「東西」と言う。「東西」というのは物という意味で、「人間」の反対です。 質問者 お礼 2009/08/30 13:32 回答どうも有り難うございました。 通報する ありがとう 0 カテゴリ 学問・教育語学中国語 関連するQ&A 日本語に翻訳をお願いいたします。 就算是Believe中間還是有個lie 。 就算是 Friend 最後還是會有個 end 就算是 Fuck 起初也要有 Fu。 就算是 Lover 最後還是會 over。 就算是 forget 也要先get才行。 就算是個 puma 最後還是會變ma。 就算有個 wife 心裡也要假設if。 中国語の訳を教えていただけますか? 先日 台湾に行きました。 現地で大変お世話になった方からメールが届きましたが 中国語で書かれていまして、恥ずかしながら全く訳せません。 機械和訳を行いましたがいくつか文字化けもありまともに 訳せません。もし どなたか教えていただければ幸いです。 本人は多少の日本語と英語も出来ましたのでコミュニケーションは 取れたのですが。大変 個人的なお願いですいません。 簡単で結構です。 田中先生?好: 很抱歉,之前因為工作的關係比較沒有時間看電子信箱(G-mail比較常用) 我也很高興能認識??::) 田中先生也是個很有趣的人?! 下次有機會我一定會再次造訪日本的 因為還有很多我想去玩的地方和想吃的美食~ 如果?要再來台灣玩也要聯絡我? P.S.最近看到日本一直在下雪,田中先生一定要注意保暖,還有小心安全。 點心不是我寄的?,可能是某位朋友寄的?! 日本語訳お願いします。 日本語訳お願いします。 「喔我也超想去!! 讓你去還不如讓我去 我領悟力可能高很多」 「?辣~ 太久沒見你變欠?了嗎?!!」 「我需要禮物!! 因為我上班太苦」 「你還是一樣富有」 「你欠我不知道幾頓飯還沒環欸...還想要禮物! 媽拉..我要是富有我就不用找工作了阿!」 「可是你家很豪華啊」 日本語訳求ム 對我而言,當海外的、西洋的收藏家想要收藏、鑑賞作品時,他們所追求、所想像的東西,是自己的國家所沒有的東西,或是和自己截然不同的東西,所以當他們談到日本、談到亞洲時,他們已經有某種固有的想像。對於他們,我抱持著想要回答他們的心情,在某種程度上帶有娯樂的意義,雖然我的作品中顯示出我並不思考過於深奧的事,但是我卻總是思考著藝術本身。在這樣的脈絡之下,我認為茶道、禪道,是可以回答西方世界的最好解答之一。 お願いします! この中国語の日本語訳を教えてください 很多年后 也许我会想念那个曾经非常非常非常认真喜欢过你的自己 喜欢你 有多弥足珍贵 因为就算仅仅相遇 也是生命中需要被感谢的事情了 少女的单恋是最悠长的情愫 ブログのコメントに中国の方から上記のようなコメントをいだきました。 翻訳機を通して何となくのニュアンスはつかめるのですが、正確な意味を知りたいので質問させていだきます。中国語がわかる方がいましたら日本語訳を教えてください。 日本語へ翻訳お願いします 日本語へ翻訳お願いします。 振られたみたいです(泣)言葉のニュアンス知りたいので翻訳お願いします。 不好意思、想太多了 私之没有会 我不能和交住 因不是我喜的型 日本語訳お願いします。 也許一開始會感到徬徨無助,但我不認為這一點小事可以難得倒我。 我只是做我想做的,還有,做我該做的。 上記文章の日本語訳お願いします。 中国語 中国語を日本語に直してください>< 会話文です。。。 他為什麼哭了~? 英文學校的特色,就是每個星期五都會哭一次,那是因為畢 業典禮囉。 那你哭嗎~ = ="不會ㄟ,只想摟他進我的懷抱哭...(幻想ing~ ~ 你果然是豬哥~ 不過,我們都還有再聯繫....,她叫Mina是日本高 中生,來這裡讀書的。 那你用英文跟他聯絡唷~ ...在我還沒學日文前,我都是用英文來溝通的.哈哈 ~~ 我看你是去把妹的喔~~ = =",別這麼說... . . 中国語→日本語 翻訳お願いします 1.「蛋糕之所以這麼美味,是因為有大家的笑容」 2.「而且,正因為有大家的笑容,蛋糕才會這麼美味,令人難忘」 3.「以後我只要吃到這蛋糕,就會想起當時大家的笑容和愉快的回憶」 4.「令人難忘的,一定不只有蛋糕的美味,還有當時大家臉上浮現的笑容」 よろしくお願いします この文の日本語訳お願いします。。 中国語の上手い方、この文の日本語訳出来ればお願いします。 如果能在想亲你的嘴时可以够到,我就不用把脸埋在自己的枕头里了。 如果能在想抱你的时候你就在身边,我就不用把自己裹被子里了。 如果你就在我面前,我可能不会把想说的话全部都说出来。 因为我害怕,我懦弱,我可以表现坚强,但是为什么我还要在你面前伪装? 因为我不想哭,我哭起来很难看,我不想把这一面给你看,你会发现我其实非常不懈一击。 我想问你好多问题。。好多我都不知道答案的问题。 可以永远陪我嘛? 可以永远这样嘛? 可以当我的老公嘛? 我可以嫁给你嘛? 愿意嘛?。。。。。。 我不想让你消失,不要离开我。 好想告诉你,好想跟你说。。好多 好多事。。。到最后我也不知如何开口。 你会不会听? 我试图变得跟其他女孩不一样。我也想特别,最后我失去了自己。是你让我找回了自己,谢谢你。 我爱你。永远 中国語の翻訳お願い致します。 知人の女性からURL送られてきました。 どなたかお教え頂けると幸いです。宜しくお願い致します。 写给又爱,又想,又不能在一起的人... 因为你、我的心情不断改变 然而你却不知道 因为你、我会莫名的生气… 因为你、我变得很矛盾 不知如何是好 因为你、我会时不时的想起我们的对话 时不时的一个人傻笑… 因为你、你的一句话可以改变我一整天的心情 因为你… 一切只因为你… 然而你… 却不曾懂得… 我不奢求什么 只是希望你 每天都快乐 这就足够了… 你的快乐就是我的快乐, 送给所有相爱却不能在一起的人。 中国語から日本語に訳していただけると助かります。 私は中国語が得意ではなく訳すことができなかった為、 どなたか中国語が分かる方訳して頂けないでしょうか。 全てではなくても大丈夫ですので、宜しくお願いします。 ①我今天是真的想和你分手了,因为你不相信我, ② 好好好好什么都要听你的 ③ 我说了就要你准备十万日币,我就可以带你了 ④ 那你想什么时候让我带你做 ⑤ 会等你,一辈子都不会等 ⑥ 我们见了面,我来送你东西 ⑦ 我说看咖啡厅 ⑧ 还有以后我发信息回我,我打电话接 ⑨ 不用说了,我知道了 ⑩ 你在这样下去我真的不想和你走下去了 11 我说了如果那天联系不上我了就当我死了,这样我真的很累 12 不要在说了,还是你厉害👍🏻我只想看一眼你房间都这么难 13 我一天到晚脑子里都是你还说我不关心你 14 你是我的爱人,我不关心你谁关心你 15 我不担心你担心谁 16 我也害怕受伤,我只想告诉你我对你是用心了, 17 二天把 18 你想做或者不想做都是你的事情 19 我是问你,你有过几个男朋友 20 你每天出入那么高档地方, 21 只要你不建议 22 你心里面根本没有我不用在演戏了 23 五千就可以说分手的爱,有意思吗? 24 你既然这样的来去乱想,说不是我本人。 25 每天让你这样放着我 26 我发售以后再说分手我 中国語の翻訳お願いします!! 中国語の翻訳お願いします!! 你可知道,女人那么愛吃醋,不是因為不相信你,而是你在她心中太美好. 她只會對她愛的男人嘮叨,也只會對她在乎的人耍性子. 她的任性 她的壞脾氣,其實都只是在對你撒嬌 .你可知道,當你離開她,留下她獨自一人,她有多大的期待和恐惧?頂着哭花的臉走在街上,不管是不是有人看她時,她的心一定是死了。 宜しくお願いいたします!! 中国語初心者です。どなたか翻訳をお願いします。 友人とのメールのやり取りです。 似たような文章だとは思いますが、 イマイチ分からないので翻訳をお願いします。 大概是因为我们现在关系变的密切。 大概是因为现在关系密切。 よろしくお願い致します。 次の中国語を日本語にしてください。 去那银行只是因为在夏威夷超市附近,你原来只提出去超市买东西,夏威夷超市是离我家最近的华人超市,只需十分钟车程,银行就在前面一点,你要去的日本人超市在罗兰岗,由于我英语不太懂,不大会上网,我就到夏威夷超市附近那银行,帮你了解日本超市在哪?因为你在地图上找到的地址导航出不来,你是知道的,当到了银行我熟悉的华人休息,其他员工不愿意帮助我打电话给那超市,我刚到美国才几个月,路况不熟识,只能依赖导航,导航如不能导,我便去不了,后来是在传统那里一个有卖日本东西的商场女孩帮我用我手机导航才可去到你要求去的超市,由于语言不通的原故,在这便产生了一些互相不理解而已,去ICN国际卫视取一眼镜,是由夏威夷超市去罗兰岗顺路经过,因为没有那眼镜我老花眼看不到手机,所以顺路拿,一朋友帮我买的,我只希望告诉你我没有专门去远的地方为你办事,只是我对路况不熟,只能去我熟悉的最近的华人超市,而你需要去的日本超市刚刚相反,很远,请你谅解,语言不通造成的障碍确实会将好心人变坏人,接着下来,你要学会坐公交车,好吗?谢谢! 訳を教えてください。 1.この服はあなたが着るには大きすぎる。 2.あの本は10歳の子供が読むには難しすぎる。 3.人生は暇つぶしと思うには長すぎる。 訳してみたところ、 1.(1)Zhe件衣服是ni穿就太大了。→??? (2)Zhe件衣服対ni来説是太大的。→「読むには」の「には」のニュアンスが出ない? 2.(1)那本shu是十sui的孩子看就太難了。→??? (2)因為那本shu很難,所以十sui的孩子yinggai看不dong。 →言っている意味は同じでも表現が全く違う?? 3.人生是把ta当zuo消遣就太長了的。 というのが精いっぱいで、作文していてもまったく分かりません。 1~3全て共通して引っかかっているのは、「あなたが着るには」などの「には」です。 この「には」には、「あなたにとっては大きいけれど、そうでない人もいる」 というニュアンスがあるのですが、 その表現を訳に出すにはどうしたらよいのでしょうか? 自然で適切な訳を教えてください。 また私の作文したものも、日本語に対しての中国語訳として正しいか正しくないか以前に 中国語として正しいのか自信がありません。 その辺の添削もおねがいできればと思います。 よろしくお願いいたします。 日本語訳を教えて下さい。 新聞の記事なのですが私には難しすぎて訳がまったくわかりません; 宜しくお願いします。 “之前也学过,可这次学了一些比较有难度的骑马方式。以前骑马会觉得危险,现在如果让我骑马再拿兵器,我就不会再这样觉得——这是非常棒的经验。” 在吴尊看来,自己与片中的杨六郎非常相似,“在这部戏里,亲情、爱情非常重要,我自己本身也把家人排在第一位。杨六郎在和柴郡主谈恋爱时,他依然把家人放在第一,当他要去救爸爸,放下爱情的时候,他也不知道能不能活着回来。如果是我,也会这么做。” 以下の中国語を日本語に翻訳していただけませんか。 1.被問到為何想當藝妓,她們很害羞地說:因為喜歡日本舞,對日本傳統文化有興趣 2.樵夫砍伐大樹,即使砍伐的次數高達一千次,但使大樹倒下的一定是最後一擊。 勤勞和懶惰,成功和失敗之間的差異往往如一紙之隔。 3.撇開我們學校沒有遵守解除髮禁的法令不說,公然動手強制剪學生頭髮,已經構成犯罪行為 4.高雄港務局表示,雖然報告顯示,高雄貨櫃吞吐量名列全球第六,但競爭力快速下降,因此決定加強營運力 5.人與電腦的組合畢竟不容易,例如許多場合變得不是人在指揮電腦,反倒是電腦在指揮人 6.家父是種田的,所以我從小時候就常被叫去幫種田的忙 よろしくお願いします。 直訳→意訳 The important thing was the increase in contact that net use promoted. これで、increase以下の訳がうまくできません。まずthatの先行詞はcontactでいいんですよね?そのつもりで直訳すると、 「in contact/接触の中に」「net use/ネット使用」「promoted/促進した」 「ネット使用が促進した接触の中での増加」となり、チンプンカンプンです。 「(最も重要なことは)ネットを使うことで促進した接触における増加だった」 みたいな感じでしょうか? 訂正等あればお願いします。 中国語を日本語へ訳してください! バドミントンの動画をみています。 その会話の内容なんですが、 よく理解したいので、かなりの長文なんですが、 訳できる方、日本語へ訳をお願いします。 一方面可能击球点不太容易掌握 对 主要是击球点 反正跳起来不太顺 可能一方面这需要多练 为什么 因为这是一个空中的感觉 因为本身你站在那个地方打的时候 你因为习惯干空中的感觉 但一跳的时候 击球点肯定是不一样的 击球点肯定是变高了 所以这个肯定需要一个同伴 比如说拿一些多球给你发一发 就是多练习 多跳几次 空中的感觉有了 他马上就能够找到好的击球点 最重要就是一个发力的间题 主要发力还是有通过手腕 所以你的手腕可能还不够 你开始不需要用很多力 有些人他喜欢整个这样的话 所以看上去他用了是很大的力 但是接触在那个球的一瞬间 它的力量应该不集中 是分散的 所以有些人他是这样 他是很大的力 但是你听这个声音 就是很长 其实刚才有些球你是有的 先做一些有点像点杀一样的 主要你要看我的这个手腕 就感觉像用鞭子的感觉 对 然后等一下你再试一下 注目のQ&A 「前置詞」が入った曲といえば? 新幹線で駅弁食べますか? ポテチを毎日3袋ずつ食べています。 優しいモラハラの見抜き方ってあるのか モテる女性の特徴は? 口蓋裂と結婚 らくになりたい 喪女の恋愛、結婚 炭酸水の使い道は キリスト教やユダヤ教は、人殺しは地獄行きですか? カテゴリ 学問・教育 語学 日本語・現代文・国語英語韓国語中国語ドイツ語フランス語スペイン語その他(語学) カテゴリ一覧を見る あなたにピッタリな商品が見つかる! OKWAVE セレクト コスメ化粧品 化粧水・クレンジングなど 健康食品・サプリ コンブチャなど バス用品 入浴剤・アミノ酸シャンプーなど スマホアプリ マッチングアプリなど ヘアケア 白髪染めヘアカラーなど
お礼
回答どうも有り難うございました。