• ベストアンサー

英語本の翻訳について

アメリカで出版されて、まだ日本語の翻訳されていないものを少しずつ読んでします。 訳したものをブログに載せているのですが、もしかしたら著作権上問題があるかもしれないと友人に言われ、調べる事にしました。 ブログはいろいろな方が見に来ると思いますので、慎重になった方がいいのでしょうか? どなたか宜しくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#109750
noname#109750
回答No.1

著作権法(翻訳権、翻案権等) 第27条 著作者は、その著作物を翻訳し、編曲し、若しくは変形し、又は脚色し、映画化し、その他翻案する権利を専有する。 とありますので、厳密には法に触れます。著作者から、差止請求、損害賠償請求などを受ける可能性があるようです。実際に受けるかどうか別として。

aotan519
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 ブログの内容を変更する事にしました。 教えていただきありがとうございました。

関連するQ&A