- ベストアンサー
「二つの祖国」の翻訳本(英語)
日系4世のアメリカ人の友人になにかプレゼントをしたいと思い、「二つの祖国」(山崎豊子著)はどうかと思い探しています。 子供のころ大河ドラマで衝撃をうけ、高校生の時から何度も読んだ、私にとっては思い入れの深い作品なので。 英語翻訳版は出版されているのでしょうか。 または、アメリカで出版された日本の翻訳本などを探すよい方法があれば教えてください。 どうも検索でひっからないので(標題がわからないし) 英語サイトOKです。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Futatsu no sokoku (Two Mother Countries)となっているようです。「Futatsu no sokoku」でも、数件を検索できますが、翻訳本についての記述は、見つけられませんでした。 http://runker_room.tripod.com/tiestalk/ja_films.htm の下のほうに、上述の英訳タイトルが認められます。
その他の回答 (2)
- Hyoutan
- ベストアンサー率25% (69/266)
回答No.3
google では「ぼんち」も出てきました。
質問者
お礼
2度の書き込み、ありがとうございます。 私は「ぼんち」しか見つからなかったもので。。。 もう少し探してみます。
- Hyoutan
- ベストアンサー率25% (69/266)
回答No.2
USA のYahoo で toyoko yamazaki で検索すると http://www.worldretailstore.com/searcha?Author=Yamazaki%2c%20Toyoko&dit=1080069672.2766 が引っかかりました。しかし,これは「不毛地帯」のようです。
お礼
早速の回答、ありがとうございます。 参考URLで見る限り、二つの祖国の翻訳本や「山河燃ゆ」(NHK大河ドラマ編)のサブタイトル付ビデオやアメリカ放映はないみたいですねえ。残念…。 そういえば、日本語→外国語の翻訳本って、今まで考えたことなかったけど、そんなに簡単に出版されるものじゃないんですね、きっと。 日本のアニメは世界中で見られるのになあ…。