「史記の項羽」というと項羽本紀のことですか。
長いので一部だけですよ。四面楚歌のところです。
King Xiang had encamped and built ramparts at Gaixia, but his soldiers were few and the food was all used up. The Han army and the soldiers of the feudal states surrounded him several men deep. At night the Han army was heard on all sides singing the songs of Chu, so King Xiang said in great astonishment :‘Has Han already got the whole of Chu ? How many men of Chu there are !’ As for King Xiang himself, at night he got up and had a drink in his tent. There was a beautiful woman called Yu, whom he always favoured and took along with him, and a noble steed called Zhui, which he always robe. Thereupon King Xiang sadly sang of his regrets in a song of his own composition :
My strength plucked up mountains
And my energies ・・・・・
お礼
ありがとうございました。